Примеры употребления "составляет" в русском с переводом "make"

<>
Концентрация химического ингредиента составляет долю продукта. The concentration of the chemical ingredient makes up the potency of the product.
В настоящее время сектор здравоохранения составляет менее чем 10% FTSE 100. Currently, healthcare makes up less than 10% of the FTSE 100.
Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум. Now obviously, the Critic is a key ingredient in what makes us intelligent.
Итак, зубчик чеснока, панировочные сухари, и бекон - все это составляет подходящую начинку. So garlic cloves, bread crumbs, bacon, all make nice fillers.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина. They make up a mix of influences as individual and idiosyncratic as the woman herself.
Мы не слышим о том, что ледник Уилкинс составляет менее 0,01% Антарктиды. We don't hear that the Wilkins glacier makes up less than 0.01% of Antarctica.
Он составляет 45 молекул и ищет сандаловое дерево, что-либо, пахнущее сандаловым деревом. Heв ™s making 45 molecules, and heв ™s looking for a sandalwood, something that smells of sandalwood.
Данные площади составляет сегодня более 50% "экологического следа" и возрастут к середине столетия до ?. This now makes up more than 50% of the ecological footprint, and will grow to three-quarters before mid-century.
Пособие по болезни, выплачиваемое Государственным фондом социального страхования, составляет 85 % от застрахованного заработка получателя. Sickness benefits paid from the State Social Insurance Fund make up 85 per cent of the recipient's covered pay.
При создании нового пароля убедитесь, что его длина составляет по крайней мере 6 символов. When you create a new password, make sure that it's at least 6 characters long.
Рыночная капитализация Hikma Pharmaceuticals - GBP 4.9 млрд., что составляет примерно 0.1% FTSE 100. Hikma Pharmaceuticals has a market cap of GBP 4.9bn, which will make it roughly 0.1% of the FTSE 100.
Инфляция в Швейцарии уже составляет 0%, и более сильный CHF лишь усугубит эту дефляционную проблему. Swiss inflation is already at 0%, and a stronger CHF would only make this deflationary problem worse.
Рождаемость в Башкирии — республике, русское население в которой составляет лишь треть — сократилась на целых 10%. In Bashkortostan, a region where ethnic Russians make up only a third of the population, births were off by a full 10%.
Данные площади составляет сегодня более 50% "экологического следа" и возрастут к середине столетия до 3 4. This now makes up more than 50% of the ecological footprint, and will grow to three-quarters before mid-century.
Биомасса планеты - леса, луга, саванны и сельскохозяйственные угодья - составляет производительный капитал, который приносит 10% "прибыли" ежегодно. The planet's biomass - forests, pastureland, savannas, and crops - make up productive capital that generates a 10% "return" every year.
Поставщик составляет запрос на заявление на категорию в портале поставщиков в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX. The vendor makes the category application request in the Vendor portal in Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX.
Перед нами две загадки относительно того, что составляет большую часть нашей вселенной, но их последствия совершенно различны. There are really two mysteries out there as to what makes up most of the universe, and they have very different effects.
В чистой версии фигуры, эта дистанция составляет 61,8% от высоты первой фазы, как и коррекция Фибоначчи. In the pattern's purest form, it will make a 61.8% Fibonacci retracement of the X-A leg.
Одной причиной волатильности FTSE 100 была его зависимость от энергетического сектора, который составляет примерно 15% всего индекса. One reason for volatility in the FTSE 100 has been its sensitivity to the energy sector, which makes up nearly 15% of the entire index.
Минимальная сумма вывода составляет 200 единиц в валюте, которую использовали, чтобы сделать первоначальный взнос: EUR, USD, GBP. The minimum withdrawal is 200 of the currency you used to make the initial deposit: EUR, USD, GBP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!