Примеры употребления "создают" в русском с переводом "build"

<>
Они создают то, что я называю spinternet. And they are building what I call the Spinternet.
Они создают декорации, но у них нет сценария. They’re building sets, and they don’t have a script.
Они создают систему, которая выпускает их каждую четверть секунды. They're building a system that ejects these at quarter-second intervals.
А потом они создают программы, помогающие ответить на эти вопросы. And then they build software that answers these questions.
Монетизация — один из основных аспектов, о котором разработчики думают, когда создают игры. Monetization is one of the most important feature that developers think about when building their games.
Дешевые, функциональные, надежные вещи стимулируют творчество людей, и они создают невероятные вещи. Cheap, functional, reliable things unleash the creativity of people who then build stuff that you could not imagine.
Она сделает все, что попросишь: разработчики Siri создают искусственный интеллект нового типа Siri's Inventors Are Building a Radical New AI That Does Anything You Ask
Представьте, что потенциальный враг объявляет, что они создают подразделение кибервойны, но только для защиты их страны. Imagine a potential enemy announcing they're building a cyberwar unit, but only for their country's defense.
Веб-разработчики могут подключиться к API рекламы на Facebook, чтобы настроить, как они создают рекламу для Facebook. Web developers can link to the Facebook ads API in order to customize how they build ads for Facebook.
Смотрите, одна из причин, почему так долго создают бурильные установки в том, что существует сотни тысяч сварных швов. Look, one of the reasons it takes so long to build a rig is because there are hundreds of thousands of construction welds.
Многие разработчики создают индивидуально настроенный инструмент выбора друзей, интерфейс и дизайн которого схожи с интерфейсом и дизайном игры. You may find it preferable to build your own custom multi friend selector that matches the look & feel of your game.
Внутренние инвестиции в подготовку кадров обеспечивают наращивание и сохранение знаний в рамках компании, а также создают условия для самосовершенствования работников. Internally, investment in training represents the building and maintenance of knowledge within the company as well as the creation of development opportunities for employees.
Они могут быть гадкими, но они не создают штурмовые отряды в униформе, не строят концентрационные лагеря, не призывают к созданию корпоративного государства. They may be repulsive, but they are not organizing uniformed storm troopers, building concentration camps, or calling for the corporate state.
Сразу после землетрясения люди по всему свету, картографы, которые хотят помочь и могут помочь смотрят на спутниковые снимки, строят карту, быстро создают карту. After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
Так музыканты создают между собой дух солидарности и братства, развивают самоуважение и воспитывают этические и эстетические ценности, связанные с музыкой во всех её смыслах. That's how they build a spirit of solidarity and fraternity among them, develop their self-esteem and foster the ethical and aesthetical values related to the music in all its senses.
Организация Transportation Equality и наши союзники создают национальное движение, чтобы дать обратный ход десятилетиям плохих стратегий и действий, которые довели нас до этого состояния. TEN and our allies are building a national movement to reverse the decades of bad policies and practices that have brought us to this state.
Если говорить о людях, которые создают все эти средства общения в сети, то многие из них, на мой взгляд, не умеют налаживать взаимопонимание с людьми. I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people.
Индустриально развитые страны, которые создают и помогают финансировать такие проекты, могут руководствоваться (по крайней мере отчасти) частными интересами компаний-производителей хай-тек оборудования и расходных материалов. The industrialized countries that build and help fund these projects may be motivated, at least in part, by pressure from the companies that make high-tech equipment and supplies.
Семинары также создают возможность для обмена информацией между Сторонами и содействуют формированию консенсуса по возможным мерам вне рамок официальных сессий, обстановка на которых является более политизированной. Workshops also serve as an opportunity for the exchange of information among Parties, and help to build consensus on possible courses of action outside the more politically charged environment of a formal session.
В краткосрочной перспективе эти факторы создают реальную угрозу для жизни и средств к существованию, а также ставят под вопрос процесс устойчивого развития в среднесрочной и долгосрочной перспективах. These factors pose a real danger to lives and livelihoods in the short term, but also to building sustainable development in the medium to longer term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!