Примеры употребления "создают" в русском

<>
Три человека создают одного героя. It's three heads making one character.
Интерсексуальные дети создают этическую дилемму. Intersex children pose ethical dilemma.
Они создают так много помех. There's so much mess about.
Как социальные сети создают историю. How social media can make history
Таким образом создают рыбок GloFish. That's how people make GloFish.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturally, the unions impede negotiations as much as possible.
Наконец, "большие данные" создают проблему ответственности. Finally, Big Data poses a challenge for accountability.
Во-первых, они создают новых оборотней. First, they convert new Mutts.
Закрытые экономические системы также создают опасность. Closed economic systems also pose a danger.
Языки также создают барьеры для сотрудничества. And they impose a barrier to cooperation.
Правительства не очень успешно создают образы. Governments aren't very good at telling stories.
Говорили, что "хорошие заборы создают хороших соседей". It has been said that "good fences make good neighbors."
Перемены в технологиях создают шторм креативного разрушения. Technological changes whip up gales of creative destruction.
Представим: 20 компаний создают сайты для котов. Say 20 companies start sites for cats.
Но создают ли успехи этих технологий проблемы? Is the success of these technologies a problem?
Сигналы докторских пейджеров создают помехи в эфире. The doctors' bleeps are coming through on the air.
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени. The ten themes radiate out and orbit the time capsule.
И, тем самым, они создают более конкурентоспособные продукты. And they get to make more sustainable products.
Другие факторы также создают благоприятные условия для переговоров. Other factors also could give negotiations a real chance.
Свечи создают уют и кажутся "о, столь естественными". Candles are cozy and seem oh-so-natural.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!