Примеры употребления "создают" в русском

<>
Они создают силу без ответственности. They create power without responsibility.
«Оглядываясь на СССР, они создают понимание того, что мир абсолютно враждебен по отношению к ним, — говорит Доннелли. “Looking back at the Soviet Union, they’re establishing an understanding that the world is completely hostile to them,” Donnelly says.
Они создают то, что я называю spinternet. And they are building what I call the Spinternet.
Однако хитроумные хакеры порой создают сайты-двойники Google, чтобы узнать ваши коды подтверждения. However, sophisticated attackers could sometimes set up lookalike sites that ask you to provide your verification codes to them, instead of Google.
Они создают структуру всех человеческих институтов. They form the fabric of all human institutions.
В интересах безопасности и надежности США и большинство других стран создают отдельные взрыватели для каждого типа боеприпасов. For the sake of security and reliability, the US and most other countries design specific fuzes for each type of ordnance.
Разные частоты создают различные элементарные частицы, The different frequencies produce the different particles.
Эти карты, в свою очередь, создают механизм памяти, формируя систему для организации бесконечной последовательности прошлых чувств и ощущений. These maps in turn construct a framework for memory, providing an organizing system for our never-ending series of past experiences.
Естественно и правильно, что в этот тяжелый час самые большие и наиболее могущественные демократические страны создают стратегический альянс для противостояния терроризму. It is natural and right that, at this grave hour, the most powerful and largest democracies forge a strategic alliance to confront it.
Просмотрите блог Instagram для бизнеса, чтобы узнать, как некоторые бренды уже создают привлекательные, оригинальные публикации и вдохновляют своих клиентов и их подписчиков делать то же самое. Visit the Instagram for Business blog to see how brands are already crafting eye-catching original posts and inspiring their customers and followers to do the same.
Используют свои руки чтобы сохранять их форму, изменяют музыку, экспериментируют и создают свою собственную музыку. To get their hands on music, to shape it themselves, change it, to experiment with it, to make their own music.
Они создают сценарий "мы против них". They create an "us versus them" scenario.
Чаще всего женщины создают свой бизнес в секторе услуг: около 50 процентов предприятий этого сектора было создано женщинами. Women are most likely to establish businesses in service sectors, with nearly 50 % of businesses in this sector started by women.
Они создают декорации, но у них нет сценария. They’re building sets, and they don’t have a script.
Некоторые из них создают взамен свои институты, а некоторые решают не проявлять активности. Some have set up replacement institutions, others have been far less proactive.
Греки создают стартапы, но не в Греции. Some Greeks have formed startups, though not in Greece.
Он впервые в жизни увидел, как люди — обычные люди, такие же, как и он — создают спецэффекты и этим зарабатывают на жизнь. It was the first time he’d ever seen people — average people, people like him — designing special effects for a living.
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное. Capitalist economies produce inequality, often large ones.
Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера. Good leaders construct teams that combine these functions, making sure to hire subordinates who can compensate for the leader's managerial deficiencies.
Проектировщики аппарата создают защитную оболочку для него, но во время миссии на Европе приборам придется выглядывать за пределы защиты. Поэтому аппарат будет совершать облеты, а не займет позицию на орбите Европы. Mission planners will plaster the Europa spacecraft in protective shielding, but instruments will still have to poke out, so the craft will undertake a flyby mission, rather than orbit the moon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!