Примеры употребления "самом" в русском с переводом "myself"

<>
Вы на самом деле думаете, что я сидел тут без дела? Do you really think I've kept myself in here for nothing?
Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался. But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
Устраивать большую вечеринку чтобы впечатлить людей, которых я даже не знаю, идти на свидание с мужчиной, я просто обманываю себя я на самом деле не такая. Making some huge party to impress people I don't even know, going out with a guy just so I can fool myself into believing I am something I'm not.
Последние несколько лет я говорила сама себе, что я делала как бы большой, крутой выбор не париться ни о чем, но на самом деле я просто боялась показать себя другим людям. The last few years, I've been telling myself that I was making like this big, badass choice not to care about anything, but really I was just scared of letting people see me.
Смотря матч между Хорватией и Австралией в самом начале чемпионата, я сам удивился тому, что эмоционально я был на стороне австралийской команды, чтобы это ни означало, учитывая, что столько хорватов играли за Австралию. As I watched the Croatia-Australia match early in the tournament, I surprised myself, too, as I realized that my emotions were with the Australian team, whatever that could mean, given that there were so many Croatians playing for Australia.
но, на самом деле, они состоят в том, что я открываю в себе, что я могу предложить в контексте данной выставки, что могу рассказать о красоте, силе, рассказать о нас и вести диалог со зрителями. But, really, it has been what I've discovered about myself and what I can offer in the space of an exhibition, to talk about beauty, to talk about power, to talk about ourselves, and to talk and speak to each other.
На самом деле, сразу после событий 11 сентября, я чувствовал себя причастным во-первых, я живу в районе Трибека в Нью Йорке, это один из районов, сильно пострадавший от бедствия, также я работаю ближе чем в 2 км от туда, поэтому, я чувствовал что должен помочь своим коллегам, а это 100 человек, не потерять того рвения, с которым мы работали раньше. DR: Well the truth of the matter is, post-September 11th, I felt myself in the role originally - first of all as someone who lives in Tribeca and whose neighborhood was devastated, and as someone who works less than a mile from there - that I was in the role of forcing 100 people who work with me in my firm, to continue to have the same level of enthusiasm about creating the places we had been creating.
Я сам разработал эту процедуру. I developed that procedure myself.
Я сам назначал его пациентам. This is a drug that I myself have prescribed to patients.
Я сам готовлю всю еду. I'm cooking all the food myself.
Я хочу сделать это сам. I want to do it myself.
Я сам могу это сделать. I can do it by myself.
Я просто сам всё сделаю. I'm just going to make the whole thing myself.
Я разговариваю сам с собой. I talk to myself.
Я сам хожу в церковь. I'm a churchgoing man myself.
Говорю сам с собой, хм. Talking to myself, hmph.
Не беспокойтесь, я пойду сам. Don't worry about it, I'll go myself.
Однажды я сам был учителем. I played that role once myself.
Я сам дорос да киномеханика. Then I worked myself up to projectionist.
Я и сам не местный. I'm a stranger here myself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!