Примеры употребления "предполагаемых" в русском

<>
В таблице В перечислены области деятельности с указанием связанных с ними возможных мероприятий, предполагаемых исполнителей, целей и сроков, показателей прогресса и аспектов, касающихся осуществления, разбитые на пять разделов, соответствующих пяти категориям целей, перечисленным в пункте 2 выше. Table B lists the work areas together with the possible activities associated with them and suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects, set out in five separate sections corresponding to the five categories of objectives listed in paragraph 2 above.
Статья 8 Выдача предполагаемых преступников Article 8 Extradition of alleged offenders
Тем не менее необходимо предпринять дальнейшие усилия, особенно для налаживания и расширения координации и сотрудничества между пользователями, донорами и технологами в целях разработки и полевого развертывания оборудования и инструментов исходя из реальных, а не предполагаемых потребностей. Nevertheless, further efforts must be carried out, especially to initiate and increase the coordination and the cooperation between users, donors and technologists in order to develop and bring to the field equipment and tools based on real needs and not assumed needs.
Мы провели оценку предполагаемых расходов на создание электростанции на ядерном синтезе. We make estimates of what we think it would cost to actually make a fusion power plant.
Недавно состоявшийся дискуссионный форум по теме " Задачи и назревшие проблемы в области реструктуризации внешней задолженности в условиях нынешнего финансового кризиса " позволил Комитету получить некоторое представление о предполагаемых результатах будущих переговоров по реструктуризации долгов. The recent panel discussion on “Challenges and emerging issues in external debt restructuring in the context of the current financial crisis” had provided the Committee with a glimpse of what it could expect from future negotiations on debt restructuring.
Объемы запланированных расходов по программам будут постоянно корректироваться на основе последней информации о предполагаемых поступлениях. The levels of planned programme expenditure will be continuously adjusted based on updated information about projected income.
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок. So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements.
являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы? Are the scale, duration, and intensity of the proposed military action the minimum necessary to meet the threat?
Трейдеры используют ATR для получения информации о предполагаемых размерах ценового маневра за день. Traders use the ATR to get an idea of how far an asset's price is expected to move on a daily basis.
призывает Стороны продолжить проведение консультаций на национальном и региональном уровнях с целью определения возможных способов устранения предполагаемых трудностей на пути ратификации Протокола, в том числе в отношении требований, касающихся страхования, обязательств или других финансовых гарантий в рамках статьи 14 Протокола. Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining possible means of overcoming perceived obstacles to ratification of the Protocol, including in respect of the requirement for insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Protocol.
Вместе с тем мы также осознаем, что полное удовлетворение наших соответствующих чаяний и предполагаемых прав приведет нас к погибели. Yet, at the same time we realize that the total satisfaction of our respective dreams or presumed rights will lead us to perdition.
Тем самым суд не издал какого-либо распоряжения в отношении закона, оставив открытой возможность при необходимости затребовать у правительства дополнительную информацию после внесения в закон предполагаемых изменений. The Court thus did not issue any order concerning the Law, leaving open the possibility to request further information from the Government, if necessary, following the envisioned changes to the Law.
Если можно продемонстрировать, что тот или иной продукт предлагается на рынке с достаточным уровнем конкуренции (когда, согласно тесту " гипотетического монополиста " Саймона, хозяйствующий субъект не может поднимать цену с прибылью для себя), то на данный продукт ценовой порог и механизм назначения предполагаемых цен не распространяются и начинает действовать фактический закон о конкуренции. If a product can be demonstrated to exist in a market with sufficient competition (such that Simon's hypothetical monopolist test suggests that entity could not raise prices profitably) then that product is removed from the price cap and ex ante price setting, with control passing to ex post competition law.
Было арестовано в общей сложности 13 предполагаемых преступников. A total of 13 alleged offenders were arrested.
Добавление в результаты поиска элементов, не включаемых в поиск, может также повлиять на отображение предполагаемых результатов поиска. Including unsearchable items in the search results can also affect the estimated search results that are displayed.
напоминая далее о сделанном в торжественном заявлении акценте на условиях предполагаемых отношений свободной ассоциации Токелау с Новой Зеландией, включая ожидание того, что в рамках этих отношений будут четко оговорены формы помощи со стороны Новой Зеландии, на которую Токелау могла бы и в дальнейшем рассчитывать в деле содействия повышению благосостояния ее народа, помимо продвижения ее внешних интересов, Recalling further the emphasis placed in the solemn declaration on the terms of Tokelau's intended free association relationship with New Zealand, including the expectation that the form of help Tokelau could continue to expect from New Zealand in promoting the well-being of its people, besides its external interests, would be clearly established in the framework of that relationship,
Действительно, по некоторым подсчетам, только 2% из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено. Indeed, by some accounts, only 2% of the projected $1.3 billion in aid has been disbursed.
На Западе, теории Чарльза Дарвина претерпели не менее серьезные искажения, сделанные руками предполагаемых сторонников его учения. In the West, Charles Darwin's theories suffered no less egregious distortions at the hands of supposed Darwinian acolytes.
Второй тест ? выяснение, является ли первоначальной задачей предполагаемых военных действий остановка или предотвращение угрозы, о которой идет речь. The second test is whether the primary purpose of the proposed military action is to halt or avert the threat in question.
место и метод крепления не препятствовали формированию предполагаемых зон пластической деформации и функционированию пластических шарниров. the location and method of attachment shall not inhibit the formation and working of expected plastic zones and hinges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!