Примеры употребления "expected" в английском

<>
And he never expected this. Он этого не ожидал совсем.
Where are we expected to go? Куда, как он предполагает, мы должны уйти?
Although businessmen initially expected growth. Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост.
Contretemps and discord are always to be expected. Осложнение и разногласие должны всегда быть ожидаемы.
I somehow expected that and already went ahead with the next step. Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
Kinetic data from Ciparis and Hale (2005) confirms the expected exposure and bioaccumulation under these conditions. Кинетические данные исследования Ciparis and Hale (2005) подтверждают расчетные данные по воздействию и биоаккумуляции в таких условиях.
Cost implications for metal working were not expected in those countries who have already phased it out. Финансовых последствий для металлообработки также не предвидится в тех странах, которые уже прекратили производство КЦХП.
On completed patterns, Autochartist automatically plots a forecast zone of what price level is expected to be reached with a 70% success rate in price reaching forecast zones. При формирования какой-либо фигуры теханализа на графике, Autochartist автоматически формирует сценарий дальнейшего движения цены в Прогнозной области с 70% вероятностью достижения ценой указанных уровней.
Outputs Expected of Objective 2 Ожидаемые итоги деятельности по реализации цели 2
Expected key results under function 19 Предполагаемые основные результаты выполнения функции 19
We expected him to support us. Мы рассчитывали, что он поддержит нас.
from the start, terrible and bloody repression was to be expected. Сами по себе повстанцы не могли достичь успеха, и это было понятно с самого начала, и было ожидаемо, что в этой стране будут происходить ужасные кровавые репрессии.
In other words, without further reductions of fertility, the world population could increase by nearly twice as much as currently expected. Другими словами, без дальнейшего снижения рождаемости численность населения мира могла бы превысить нынешние расчетные данные почти в два раза.
No problems are expected in ensuring the equipment of transport equipment with air temperature monitoring devices inside their cargo areas for the carriage of quick-frozen foodstuffs. Никаких проблем с возможностью обеспечения транспортных средств приборами для контроля температуры воздуха в их грузовом помещении при перевозках быстрозамороженных пищевых продуктов не предвидится.
Expected delay is 60 min Ожидаемая задержка составляет 60 минут
UNU expected to implement the recommendation by March 2005. УООН предполагал выполнить эту рекомендацию к марту 2005 года.
In the economic realm, China expected continued Western leadership on economic globalization. В сфере экономики Китай рассчитывал на сохранение западного лидерства в процессе экономической глобализации.
The sharp decline in dollar-based coal concentrate selling prices is negative, albeit broadly expected. Сильное снижение долларовых цен на угольный концентрат негативно, но во многом ожидаемо.
The first is to reduce the amount of assessed taxes- or taxes recorded according to the accrual principle- by estimated amounts of the part that is expected never to be paid. Первый заключается в сокращении суммы исчисленных налогов (или налогов, регистрируемых по методу начисления) на расчетные суммы той их части, которая, как ожидается, так и не будет уплачена.
With regard to the implementation of operational requirements like the use of the battery master switch (which in some countries are already standard) no problems are expected. Что касается выполнения эксплуатационных требований, таких, как использование главного переключателя аккумуляторной батареи (что в некоторых странах уже является нормой), то в этом отношении никаких проблем не предвидится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!