Примеры употребления "предполагаемых" в русском с переводом "project"

<>
Объемы запланированных расходов по программам будут постоянно корректироваться на основе последней информации о предполагаемых поступлениях. The levels of planned programme expenditure will be continuously adjusted based on updated information about projected income.
Действительно, по некоторым подсчетам, только 2% из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено. Indeed, by some accounts, only 2% of the projected $1.3 billion in aid has been disbursed.
В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей проинформировали о положении и предполагаемых сроках реализации своих национальных планов выполнения. In the ensuing discussion, a number of representatives summarized the status and projected delivery dates of their national implementation plans.
Обмен информацией ведется в различных областях, включая, в частности, деятельность предполагаемых членов террористических групп, планирование террористических актов и угрозы совершения любых видов террористических актов. The exchanges cover a variety of fields, in particular the activity of suspected members of terrorist networks, the planning of terrorist projects and threats of terrorist acts in all their forms.
Оценка обеспечивает вас информацией о предполагаемых затратах на потребление материалов и мощностей при производстве номенклатуры в том количестве, которое указано в спланированном производственном заказе. Estimation provides you with the projected material and capacity consumption costs of producing an item in the planned production order quantity.
В рамках планирования операций, проведенного после принятия Найробийского коммюнике, МООНДРК провела оценку предполагаемых гуманитарных последствий наступательных военных действий против ДСОР в Северном Киву, Южном Киву и Маниеме. In the framework of the planning exercise launched following the Nairobi communiqué, MONUC carried out an assessment of the projected humanitarian impact of military offensives against FDLR in North Kivu, South Kivu and Maniema.
Кроме того, Комитет рекомендует включить в таблицу, содержащуюся в приложении III к его докладу, информацию о датах начала, предполагаемых сроках завершения проектов и учреждениях-исполнителях по каждому проекту. In addition, the Committee recommends that the table in annex III to his report be expanded to include for each project the date of commencement, the projected date of completion and the implementing agency.
Ежегодное финансирование проектов строительства инфраструктуры от многосторонних банков развития и внешняя помощь, выделяемая на развитие, в лучшем случае составят не более 40-60 млрд долларов США, или 2-3% предполагаемых потребностей. Annual infrastructure financing from multilateral development banks and overseas development assistance is likely to amount to no more than $40-60 billion, or 2-3% of projected needs.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments.
В ходе ревизии процессов составления бюджета по проекту и финансового контроля в рамках генерального плана капитального ремонта были выявлены расхождения между величинами предполагаемых расходов по состоянию на август 2007 года и сентябрь 2008 года. The audit of the capital master plan's project budgeting and financial control processes identified variances between projected costs as at August 2007 and September 2008.
Инициативы, в частности со стороны международных финансовых учреждений и сообщества доноров, по принятию корректировочных мер в связи с уменьшением размеров преференций позволили бы снизить обеспокоенность по поводу либерализации режима НБН и предполагаемых потерь в результате этого. Initiatives, particularly by international financial institutions and the donor community, to provide adjustment for the erosion of preferences would help to allay anxieties about MFN liberalization and projected losses resulting from it.
В таблице 1 приводятся данные об изменениях в предполагаемых расходах и поступлениях с разбивкой по компонентам и основным определяющим факторам, а в таблице 2 — данные об изменениях с разбивкой по статьям расходов и основным определяющим факторам. Table 1 showed the changes in projected expenditures and income by component and main determining factors, and Table 2 showed the changes by object of expenditure and main determining factors.
В начале 2003 года ПРООН договорилась с ЮНФПА и ЮНОПС о совместном внедрении системы КСПР, расходы на которую будут разделены между участвующими организациями на основе предполагаемых масштабов использования и с учетом бюджетных ассигнований каждой организации на персонал и вспомогательное обслуживание. At the beginning of 2003, UNDP agreed with UNFPA and UNOPS on joint implementation of ERP, the cost of which will be split among the participating organizations based on projected usage and each organization's staff and support budget amounts.
Что касается испрашиваемых Генеральным секретарем 8 млн. долл. США с целью начать предварительное проектирование и анализ сопряженных с предложениями по проекту издержек, то его делегация хотела бы получить более подробную информацию относительно сроков проведения работ и предполагаемых результатов по их завершении. With regard to the Secretary-General's request for $ 8 million to begin preliminary design and cost analyses of the proposals for the project, his delegation would like to receive more information about the timing of such work and what would be produced when it was completed.
Что касается общих расходов по проекту либо в виде выделения четвертого судебного зала или же посредством организации дополнительной коллегии судей, то, как представляется, если такое решение будет основано целиком и полностью на предполагаемых расходах и ожидаемых сбережениях, трудно определить и документально показать все финансовые выгоды. With respect to the overall costs of the project in terms of either the provision of a fourth courtroom by itself or with an additional Bench of Judges, it appears that if the decision is based solely on anticipated costs and projected savings, it is difficult to establish and document an overall financial benefit.
Комитет отмечает, что информация о ходе осуществления всех проектов в рамках первого и второго траншей, включая оценку их последствий, а также информация о датах начала осуществления проектов, учреждениях-исполнителях и предполагаемых сроках завершения проектов в настоящее время находится на веб-сайте Счета развития Организации Объединенных Наций. The Committee notes that information regarding progress on all projects under tranches one and two, including an evaluation of their impact, as well as information on the commencement dates, implementing agencies and anticipated dates of completion, is now posted on the United Nations Development Account web site.
когда речь идет о краткосрочных проектах и объем предполагаемых первоначальных инвестиций не превышает суммы [в … [принимающее государство оговаривает денежный предел]] [установленной в … [принимающее государство указывает положения своего законодательства, в которых оговаривается денежный предел, до достижения которого подряды на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, могут выдаваться без проведения конкурентных процедур]]; Where the project is of short duration and the anticipated initial investment value does not exceed the amount [of] [the enacting State specifies a monetary ceiling] [set forth in] [the enacting State indicates the provisions of its laws that specify the monetary threshold below which a privately financed infrastructure project may be awarded without competitive procedures];
Для государств-членов, возможно, будет интересно отметить, что объем предполагаемых поступлений зависит от ряда факторов, включая число и «особенности» посетителей и участников экскурсий (например, их возраст: люди среднего возраста, пожилые граждане, школьники, студенты и дети в сопровождении взрослых); цена билета на экскурсию; непредсказуемые изменения в местной и международной экономике и развитие тенденций в области туризма. Member States may wish to note that the projected revenue is sensitive to a number of factors, including the number and “profile” (i.e., adult, senior citizen, student, child) of persons taking guided tours, guided tour ticket prices and unpredictable changes to the local and international economies and tourist trends.
Можно просмотреть предполагаемые складские проводки из прогноза. You can view projected inventory transactions that originated from a forecast.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез. By mid-2002, those projected surpluses had vanished.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!