Примеры употребления "предложений" в русском с переводом "call"

<>
Одно из предложений заключается в обложении налогом внутригосударственных и международных финансовых операций. One proposal calls for taxing national and international financial transactions.
Они просили Председателя-Докладчика призвать к достижению консенсуса по статье 45, ввиду отсутствия предложений в отношении альтернативной формулировки. They asked the Chairman-Rapporteur to call for consensus on article 45 since there was no alternative language proposal.
Коснувшись предложений Верховного комиссара в рамках инициативы 3, Председатель сказал, что он намерен созвать неофициальные консультации по пересмотру механизмов финансирования и совместного несения бремени. Referring to the suggestions presented by the High Commissioner under Action 3, the Chairman intended to call informal consultations on refining the mechanisms for funding and burden-sharing.
Совет также выделил субсидии на проекты из приоритетных регионов, определенные по итогам призыва о представлении предложений, с которым обратился Секретариат в декабре 2006 года. The Board also awarded grants to projects from priority regions identified as a result of the call for proposals launched by the Secretariat in December 2006. D. Admissibility criteria
Фонд демократии Организации Объединенных Наций обратился со своим вторым призывом о направлении предложений по проектам с использованием онлайновой системы заявок в ноябре 2007 года. The United Nations Democracy Fund launched its second call for project proposals through an online application system in November 2007.
Фонд демократии Организации Объединенных Наций обратился с первым призывом о направлении предложений 15 апреля 2006 года с использованием онлайновой системы заявок, способствующей доступу организаций гражданского общества. The United Nations Democracy Fund launched its first call for proposals on 15 April 2006 through an online application system that facilitated access by civil society organizations.
Австралия считает настоятельно необходимым, чтобы мы отреагировали на призыв Генерального секретаря к действию, уделяя серьезное внимание каждому из его предложений на основе решительного и конструктивного подхода. Australia considers it imperative that we respond to the Secretary-General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way.
Если вы хотите отказаться от получения нашей почтовых или телемаркетинговых предложений, пожалуйста, позвоните +357.25.030.415 или напишите на адрес Gr. Xenopoulou 17, 3106, Лимассол, Кипр. If you would like to stop receiving our mail or telemarketing offers, please call +357.25.030.415 or write to Gr. Xenopoulou 17, 3106, Limassol, Cyprus.
Секретариат направил запросы 20 организациям, в том числе организациям, выявленным Советом по итогам открытого обращения о представлении материалов, в отношении предложений по разработке и созданию реестра МЧР. The secretariat sent a request to 20 organizations, including those identified by the Board through its public call for input, for proposals on the development and establishment of the CDM registry.
Я провела анализ записей 214 заседаний и телеконференций, проведенных членами Комитета с 1978 по 2000 год, и более чем 2400 голосов отданных «за» или «против» различных предложений. I analyzed records from 1978 through 2000, which included 214 meetings and conference calls, with more than 2,400 votes by FOMC members.
На своей тридцатой сессии Совет обсудил возможность определения приоритетных тематических областей работы и договорился об использовании общего призыва к представлению предложений для поддержки подачи заявок новыми организациями, работающими в конкретных сферах. At its thirtieth session, the Board discussed the possibility of identifying priority thematic areas of work and agreed on using the general call for proposals to encourage new applicants working in specific areas to submit applications.
Настоящий документ представлен в соответствии с программой работы Комитета по внутреннему транспорту на 2008-2012 годы), которой предусматривается " рассмотрение предложений о внесении поправок в СПС в целях его обновления по мере необходимости ". The present document is submitted in accordance with the Programme of Work for 2008-2012 of the Inland Transport Committee which calls for the “Consideration of amendment proposals to ATP to ensure it is updated as necessary”.
В связи с призывом о представлении предложений, который был направлен в 2002 году в рамках Европейско-средиземноморской региональной программы управления водными ресурсами на местах, Европейская комиссия предоставила субсидию для осуществления проекта МЕДВА. Following the call for proposals launched in 2002 in the framework of the Euro-Mediterranean regional program for local water management, the MEDWA project have been awarded a grant contract from the European Commission.
Настоящий документ представляется в соответствии с Программой работы Комитета по внутреннему транспорту на 2008-2012 годы), в которой намечается " Рассмотрение предложений о внесении поправок в СПС в целях его обновления по мере необходимости ". The present document is submitted in accordance with the Programme of Work for 2008-2012 of the Inland Transport Committee which calls for the “Consideration of amendment proposals to ATP to ensure it is updated as necessary”.
Настоящий документ представляется в соответствии с Программой работы Комитета по внутреннему транспорту на 2008-2012 годы), в котором намечается " Рассмотрение предложений о внесении поправок в СПС в целях его обновления по мере необходимости ". The present document is submitted in accordance with the Programme of Work for 2008-2012 of the Inland Transport Committee which calls for the “Consideration of amendment proposals to ATP to ensure it is updated as necessary”.
степень реагирования стран, регионов, организаций и соответствующих процессов на призыв Форума и членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам в отношении представления на добровольной основе докладов, с уделением особого внимания осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ; “(i) The extent to which countries, regions, organizations and processes respond to the call from Forum and Collaborative Partnership on Forests members for voluntary reports, with a focus on the implementation of the IPF/IFF proposals for action;
В одном из предложений содержится призыв к Европейскому стабилизационному механизму принять систему, аналогичную Международному валютному фонду, с тем чтобы не допустить кредитования несостоятельных стран и принудительно перепрофилировать или реструктурировать после того, как будет преодолен определенный порог задолженности. One proposal calls for the European Stability Mechanism to adopt a system similar to that of the International Monetary Fund, in order to prevent lending to insolvent countries and force reprofiling or restructuring after a certain debt threshold is crossed.
Среди предложений будет признание неприкосновенности частной жизни и защиты персональных данных в качестве основополагающего права человека, а также требование четких, точных и прозрачно созданных правил, которые установят ограничения на государственный надзор и использование компаниями персональных данных потребителей. Among the provisions would be the recognition of privacy and personal data protection as a fundamental human right, and a call for clear, precise, and transparently created regulations that set limits on government surveillance and companies" use of consumer data.
Сославшись на правило 57 правил процедуры Экономического и Социального Совета, касающееся пересмотра предложений, Комитет в результате поименного голосования 12 голосами против 5 при 2 воздержавшихся отклонил предложение, касавшееся пересмотра рекомендации о временной отмене консультативного статуса Транснациональной радикальной партии. Evoking rule 57 of the rules of procedure of the Economic and Social Council concerning reconsideration of proposals, the Committee rejected the proposal to reconsider the recommendation to suspend the consultative status of the Transnational Radical Party by a roll-call vote of 5 to 12, with 2 abstentions.
В этой связи настало время уделить больше внимания рассмотрению предложений, выдвинутых некоторыми странами Группы Рио, таких как Инициатива по борьбе с голодом и нищетой, предложение о создании международного гуманитарного фонда и призыв к установлению нового глобального человеческого порядка. In that connection, it was timely to give greater consideration to the proposals advanced by certain Rio Group countries, such as the Action Against Hunger and Poverty Initiative, the proposal for an international humanitarian fund, and the call for the establishment of a new global human order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!