Примеры употребления "предложении" в русском

<>
Проблема заключалось в самом предложении. The problem was with the proposal.
Транспортные расходы в предложении не содержатся. The offer excludes transportation costs.
Что вы думаете об этом предложении? What are your thoughts on this suggestion?
Дело в предложении, наличии и доступности. It's about supply and availability.
В этом предложении много ошибок. This sentence contains several mistakes.
О предложении и сводном планировании [AX 2012] About quotation and master planning [AX 2012]
Поставщик может изменить язык в предложении. A vendor can change the language in the bid.
И наконец, его делегация поддерживает призыв к Индии и Пакистану, содержащийся в разделе A в третьем предложении пункта 9, однако считает его неполным, поскольку Комитет должен призвать всех участников Договора действовать так, чтобы это не подрывало усилий по достижению целей Договора и резолюции 1172 (1998) Совета Безопасности. Lastly, his delegation supported the appeal to India and Pakistan in the third sentence of paragraph 9 in section A, but felt that it was incomplete, since the Committee should call on all parties to the Treaty to act in such a way that did not undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty and Security Council resolution 1172 (1998).
Наш успех основан на предложении первоклассного обслуживания клиентов, узких конкурентоспособных спредов и улучшенной торговой технологии. We built our success on offering excellent customer service, tight competitive spreads and advanced trading technology.
Руководство ООН было бы очень кстати при предложении и выработке решений подобных устрашающих долгосрочных глобальных проблем. UN leadership will be instrumental to proposing and forging solutions to such daunting long-term global challenges.
В этом предложении речь идет о том, как при информированном консенсусе человеческая бедность и скудность природных ресурсов влияют на уязвимость людей и земель. The proposal deals with informed consensus building about how human and natural resource poverty affects human and land vulnerability.
Я заинтересован в вашем предложении, но я не заинтересован провести остаток моей жизни в американской тюрьме. While I'm interested in your proposition, I'm not interested in spending the rest of my life in an American prison.
Бюро КНТ также призвало ЮНЕП и консорциум его партнеров должным образом учитывать в предложении, которое она представит для осуществления второго этапа обследования и оценки, круг ведения, содержащийся в приложении к настоящему документу. The Bureau also invited UNEP and its consortium to take due account of the terms of reference contained in the annex to the present document in the tender to be submitted for the conduct of phase two of the survey and evaluation.
Ряд делегаций благоприятно отозвались о предложении. A number of delegations commented favourably on the proposal.
Я вас разыскиваю, чтобы поговорить о предложении. I got to chase you down to follow up on this offer.
Можно добавить данные о предложении в поле Основание. You can add details about your suggestion in the Notes field.
Она будет по-прежнему доступна в спросе и предложении. It is still available in the supply and demand.
Она размером с точку в предложении. So, it's about the size of a little period on a sentence.
Можно изменить существующее предложение, изменив сведения, содержащиеся в выбранном предложении. You can modify an existing quotation by editing the information that is registered on the selected quotation.
Чтобы отклонить строки в предложении, выполните следующие действия. To reject lines in a bid, follow these steps:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!