Примеры употребления "предложении" в русском с переводом "call"

<>
И наконец, его делегация поддерживает призыв к Индии и Пакистану, содержащийся в разделе A в третьем предложении пункта 9, однако считает его неполным, поскольку Комитет должен призвать всех участников Договора действовать так, чтобы это не подрывало усилий по достижению целей Договора и резолюции 1172 (1998) Совета Безопасности. Lastly, his delegation supported the appeal to India and Pakistan in the third sentence of paragraph 9 in section A, but felt that it was incomplete, since the Committee should call on all parties to the Treaty to act in such a way that did not undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty and Security Council resolution 1172 (1998).
Что касается пункта 3 Буэнос-Айресского плана действий, предусматривающего укрепление торговых связей между странами зоны, то Аргентина считает, что для торговли и инвестиций существуют широкие возможности, и поэтому призывает государства-члены активизировать обмен информацией о торговых миссиях, ярмарках и конгрессах, а также статистическими данными о спросе и предложении товаров и услуг и о характерных особенностях состояния экономики и торговли государств — членов зоны. With regard to paragraph 3 of the Buenos Aires plan of action, on the strengthening of trade ties within the zone, Argentina believes that a broad range of trade and investment opportunities exists, and therefore calls on Member States to step up the exchange of information on missions, fairs and congresses, and of statistical data on supply, demand and the economic and trade characteristics of the States members of the zone.
звонить вам с рекламными предложениями; Call you for marketing purposes
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение. I challenge the Federation to answer my call for peace.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. And so what I'd suggest is what I call Independent Service Authorities.
Она велела позвонить тебе и передать новое предложение. She wanted me to call you with a new offer.
От "Дворца" исходило предложение, но мой контракт заключен с. The Palace did make me an offer, but my contract calls for.
Их предложение с точки зрения инвестиций оказалось весьма прибыльным. Their call from an investment standpoint has been a lucrative one.
Если ты хочешь принять это предложение, тебе придется ей позвонить. If you want to accept that offer, you're gonna have to call her yourself.
Одно из предложений заключается в обложении налогом внутригосударственных и международных финансовых операций. One proposal calls for taxing national and international financial transactions.
Потом я позвоню "синим колготкам" и скажу ей, что мы рассматриваем ее предложение. Then I'm gonna call Blue Leggings and tell her we are considering her offer.
— Если он мне не понравится, я позвоню тебе завтра и повторю свое предложение». “If I don’t like it, I’ll call you tomorrow and take back this offer.”
Комитет отклонил предложение в результате поименного голосования 8 голосами против 5 при 5 воздержавшихся. The Committee rejected the proposal by a roll-call vote of 5 to 8, with 5 abstentions.
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством. National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
Предложение работы сделанное Надин неким Константином Шталь, поданное в тот самый день спорного телефонного звонка. A job offer made to Nadine by one Constantine Stahl, tendered the very day of the phone call in question.
К сожалению, звучавшие неоднократные в прошлом призывы в адрес Совета рассмотреть это предложение всегда встречали сопротивление. Unfortunately, the repeated calls made in the past for the Council to consider that proposal have been met with resistance.
Можно настроить купоны для предложения скидок клиентам, когда они размещают заказ в центре обработки вызовов организации. You can set up coupons to offer discounts to customers when they place an order with your organization’s call center.
Предложение о переносе прений было отклонено в ходе поименного голосования 12 голосами против 6 при 1 воздержавшемся. The motion for adjournment was rejected by a roll-call vote of 12 to 6, with 1 abstention.
Мы также контролируем и ваши сотовые и ваш домашний телефон из-за любого возможного звонка с предложением выкупа. We're also monitoring both your cells and your home phone for any potential ransom calls.
Они просили Председателя-Докладчика призвать к достижению консенсуса по статье 45, ввиду отсутствия предложений в отношении альтернативной формулировки. They asked the Chairman-Rapporteur to call for consensus on article 45 since there was no alternative language proposal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!