Примеры употребления "показывать" в русском

<>
Предпочитаете показывать, а не рассказывать? Need to show, rather than tell?
И мог бы новые доказательства показывать отвратительную правду, это некоторые древние правители майя имели самостоятельно потустороннее происхождение? And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin?
Оливер не смог найти видео полностью, а ту часть, которую копы не хотели нам показывать, удалили и с сервера тоже. Oliver couldn't find the rest of the dashcam video, and the cops deleted the part that they didn't want us to see off the server, too.
На этом мониторе также можно показывать рекламу. This monitor can also display advertising.
Выберите Показывать рекламу по графику. Select Run ads on a schedule
Ты сказал, что нужно показывать язык. You said to lick our.
Поэтому я мог показывать ему кое-что, пока он был внутри сканера. So I could present things to him while he's in the scanner.
Это чертовски хорошая политика не показывать нашим зрителям черный экран. It's damn good branding not to go black screen on our viewers.
Нажмите кнопку "Рекомендовать контент" и выберите ролик или плейлист, который вы хотите показывать в этом разделе. Click the “feature content” option and select a video or playlist to include, or a default content option.
После первоначального периода стабилизации все расходомеры должны показывать нуль. After an initial stabilisation period all flow meters should read zero.
Акции с небольшой капитализацией имеют склонность показывать более сильный momentum-эффект. Small-cap stocks tend to exhibit a stronger momentum effect.
Как использовать рекламу с кольцевой галереей, чтобы показывать одно длинное изображение? How do I use the carousel format to showcase one long image?
Например, в них отмечается, показывать или нет всплывающие сообщения, выбранная вами временная зона или способ отображения экономического календаря с момента регистрации в FxPro и далее. For example they ‘remember’ the open/closed status of pop up messages, what time zone or view state was set for the Economic Calendar, enabling access to information stored when registered with FxPro and so on.
Потому что Брукс - это лучшее, что случалось в Сан-Висенте после меня, а все твои боссы только и могут показывать милое личико из PR-отдела. Because Brooks is the best thing to happen to San Vicente since me, and all your bosses can do is trot out a pretty face from the PR department.
Не хочет показывать своё лицо. She doesn't want to show her face.
Такие данные могут показывать роль иностранных филиалов в плане, например, производственного накопления, занятости, продаж, торговли, налоговых поступлений, а также научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (НИОКР). Such data may reveal the role of foreign affiliates in terms of, for example, fixed capital formation, employment, sales, trade, tax revenues, and research and development (R & D).
Традиционные активы с фиксированной доходностью стали показывать всё меньшую и меньшую доходность, поэтому инвесторы устремились в рискованные активы любого вида, подняв на них цены. В результате, богатые стали ещё богаче, а средний класс – ещё больше отставать. With less and less yield to be found in traditional fixed-income assets, investors piled into risk assets of all forms, driving up their price; the rich got richer, and the middle class was left further behind.
Следуйте этим инструкциям, чтобы показывать такую рекламу в приложениях iOS. Follow this guide to display this type of ad unit for iOS-based video content.
Чтобы показывать рекламу без аккаунта Instagram: To run ads without an Instagram account:
Чтобы показывать рекламу только в правом столбце, необходимо выбрать «Стандартно». This should say “Standard” if you only want to run a right-hand column ad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!