Примеры употребления "персоналом" в русском

<>
Словения подчеркивает, в частности, существенно важную роль, которую Комиссия призвана играть в деле модернизации практики управления персоналом в Организации. He highlighted, in particular, the Commission's pivotal role in modernizing the Organization's staff management practices.
Вариант 2: Работу исполнительного совета обеспечивает специальный секретариат, укомплектованный техническим и административным персоналом. Option 2: The executive board shall be supported by a dedicated secretariat, comprising technical and administrative staff.
Хотя группа продолжает свои обсуждения — и мы рады отметить, что они проходят в условиях активных консультаций с местным населением, — мы считаем, что назрела необходимость установления равновесия между международным и местным персоналом без нанесения ущерба эффективности. While the group continues its deliberations — and we are happy to note that it is doing so in close consultation with the local population — we believe that there is a need to strike a balance between international and local staff, not sacrificing efficiency.
Важно создавать каналы связи между административными руководителями/руководителями проектов и техническим персоналом. It is important to create communication channels between administrative/project managers and technical staff.
Мы сможем поговорить с обслуживающим персоналом после обеда. We can talk to the waitstaff after they're done with lunch service.
возможности установки, технического обслуживания, ремонта и демонтирования системы только квалифицированным техническим персоналом в соответствии с руководством, подготовленным подателем заявки на официальное утверждение; installation, maintenance, repair and dismantling of the system by trained technicians only according to a manual, which shall be prepared by the applicant of the approval.
Система Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне с ее совместным политическим мандатом и полномочиями в области развития, компетентным персоналом и национальным охватом имеет неоспоримые сравнительные преимущества при предоставлении технической помощи. The United Nations family in Sierra Leone, with its joint political and development mandate, competent staff and national coverage, had undeniable comparative advantages in providing technical assistance.
В отсутствие решения Генеральной Ассамблеи о мандате и составе Независимого консультативного комитета по ревизии, о требованиях к квалификации или об отборе его членов Группа не совсем понимает, чем руководствовался Консультативный комитет, когда в пункте 10 своего промежуточного доклада рекомендовал, чтобы секретариат нового органа укомплектовывался временным персоналом общего назначения, и хотела бы, чтобы Консультативный комитет пояснил этот вопрос. In the absence of a General Assembly decision on the mandate or composition of the Independent Audit Advisory Committee, or the qualifications or selection of its members, the Group could not clearly see the rationale for the Advisory Committee's recommendation, in paragraph 10 of its interim report, that the new body's secretariat should be staffed under general temporary assistance arrangements, and would like the Advisory Committee to clarify that issue.
В Найроби уменьшение объема поступлений от аренды помещений также обусловлено сокращением площади служебных помещений, занимаемых внебюджетным персоналом, в связи с укреплением компонента регулярного бюджета Отделения, как об этом подробно говорится в разделе 27G «Административное обслуживание, Найроби». Also contributing to the decrease in rental income at Nairobi is the reduction in the amount of office space occupied by extrabudgetary staff in view of the strengthening of the regular budget component of the Office, as detailed in section 27G, Administration, Nairobi.
В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера (в частности, аспекты управления персоналом) и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными (режим, санкции, контроль). Important aspects include the atmosphere within prisons (especially staff management aspects) and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees (regime, penalties, control).
Они укомплектованы врачами (терапевтами общего профиля, специалистами по различным заболеваниям, педиатрами и стоматологами), медсестрами, вспомогательным медицинским и административным персоналом- все они являются государственными служащими. The health centres are staffed by doctors (general practitioners, pathologists, paediatricians, and dentists), nurses, paramedical, and administrative staff, all of whom are full-time salaried employees of the State.
Его делегация выражает удовлетворение по поводу главы V документа A/57/688, из которой следует, что неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи об улучшении условий труда местного персонала путем установления надбавки к окладам с учетом дополнительных трудностей, возникших в результате перевода штаб-квартиры СООНО из Дамаска в лагерь Фауар, были наконец услышаны и что между администрацией СООНО и местным персоналом начался плодотворный диалог. His delegation welcomed chapter V of document A/57/688, which confirmed that the repeated requests by the General Assembly to improve the working conditions of local staff by making an allowance for the additional difficulties resulting from the transfer of UNDOF headquarters from Damascus to Camp Faouar, had been heeded, and also stated that a fruitful dialogue had been instituted between the UNDOF Administration and the local staff.
В конце концов, несмотря на плохие финансовые показатели, многие государственные предприятия Китая располагают большими возможностями, в том числе новейшим оборудованием, первоклассным техническим персоналом и конкурентоспособной продукцией. After all, despite their grim financial performance, many of China’s SOEs have a lot going for them, including state-of-the-art equipment, first-rate technical staff, and competitive products.
Более широкое делегирование полевым миссиям полномочий по управлению персоналом и его отбору сопровождалось внедрением более строгих мер контроля и подотчетности, в том числе вследствие внедрения планов действий по управлению людскими ресурсами во всех полевых миссиях. Increased staff management and selection authorities to field missions were accompanied by the introduction of stronger monitoring and accountability measures, including through the introduction of human resources management action plans to all field missions.
Беседа о предупреждении насилия в семье с матерями и отцами детей, обучающихся в дошкольных учреждениях, со студентами колледжа профессионально-технического образования штата (КОНАЛЕП) и административным персоналом министерства образования штата Talk on the prevention of domestic violence to parents of preschool children, students of the Professional-Technical College of the State of Sonora (CONALEP), and administrative staff at the State Government Education Secretariat (SEGE).
Ограничения включали внешнюю и внутреннюю блокаду Западного берега и внешнюю блокаду сектора Газа; запрет проезда местного персонала в машинах Организации Объединенных Наций через контрольно-пропускной пункт в Эрезе между Израилем и сектором Газа и по мосту Элленби или поездок по Израилю или районам оккупированной палестинской территории, аннексированной Израилем; и введение обременительных процедур получения местным персоналом разрешений для въезда в Израиль и Восточный Иерусалим. The restrictions included the external and internal closure of the West Bank and the external closure of the Gaza Strip; prohibiting local staff in United Nations vehicles from using the Erez crossing between Israel and the Gaza Strip or the Allenby Bridge, or from travelling in Israel and parts of the occupied Palestinian territory annexed by Israel; and the imposition of cumbersome procedures for obtaining permits for local staff to enter Israel and East Jerusalem.
Этот Отдел, в состав которого входит один сотрудник категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, выполняет различные функции, связанные с управлением персоналом и администрацией, включая: планирование и осуществление набора кадров, расстановку кадров, обучение и увольнение сотрудников. This Division, composed of one staff member in the Professional and one in the General Service category is responsible for various duties related staff management and administration, including: planning and implementation of recruitment, placement, promotion, training and separation of staff.
Запрашиваемая дополнительная должность сотрудника по административному управлению необходима для обеспечения связи между оперативным и административным персоналом различных служб, департаментов и учреждений, а также методологического обеспечения в соответствии с программными целями, определенными директором, и представления рекомендаций директору по интеграции вопросов политики, учебной подготовки и оценки. An additional post for an Administrative Management Officer is requested to provide liaison with the operational and administrative staff of various services, departments and agencies, guidance consistent with the policy objectives of the Director and advice to the Director on the integration of policy, training and evaluation issues.
Что касается Межрегиональной академии управления персоналом (МАУП), частного учебного заведения, которое, по утверждениям, занимается распространением расовой дискриминации и поддерживает связи с экстремистскими группировками, то представители министерства внутренних дел заявили, что они готовы вмешаться в случае нарушения закона, и добавили, что, несмотря на то, что некоторые из должностных лиц министерства поддерживают контакты с этим учебным заведением, министерство не разделяет его идеи. With regard to the Interregional Academy of Staff management (MAUP), a private educational institution which allegedly disseminates racial discrimination and maintains links with extremist groups, the representatives of the Ministry of Interior stated that they were ready to intervene should the law be broken, and added that, regardless to the fact that some its officials maintain contacts with that institution, the Ministry does not share its philosophy.
Сотрудник по административному управлению будет поддерживать регулярную связь с оперативным и административным персоналом различных служб, департаментов и учреждений, участвующих в оказании поддержки миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, а также осуществлять директивное и административное руководство в соответствии с программными целями и задачами Канцелярии Директора и Департамента. The proposed Administrative Management Officer will provide regular liaison with the operational and administrative staff of various services, departments and agencies involved in the provision of support to United Nations peace operations, while also providing policy and administrative guidance consistent with the policy objectives of the Office of the Director and those of the Department.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!