Примеры употребления "оценку" в русском с переводом "valuation"

<>
Мы также можем использовать перцентильный анализ, чтобы поместить оценку сегодняшнего рынка в исторический контекст. We can also use a percentile analysis to put today's market valuation in the historical context.
Следует ли его рассчитывать остаточным способом с использованием стоимости активов и пассивов, включая рыночную оценку предприятий? Should it be derived residually using the values of assets and liabilities, including stock market valuation of businesses?
Это поле содержит оценку номенклатуры, которая будет скомплектована на базе метода оценки запасов, выбранного в группе моделей номенклатуры. This field represents the item valuation that will be picked up from the inventory valuation method that is selected in the item’s model group.
Они способны поддерживать эту раздутую оценку достаточно долгое время, но подобные настроения не могут сильно помочь компаниям и экономике. They may be able to keep those valuations inflated for quite a while, but there is only so far that sentiment can take companies and economies.
К направлениям деятельности этих консультантов относится много разных услуг, включая управление недвижимостью, стоимостную оценку недвижимости и консультирование по вопросам инвестирования в недвижимость. The activity of these consultants includes many different services among which real estate management, real estate valuation and real estate investment advice.
Различные типы методов применяются к различным категориям земель и видам землепользования в зависимости от доступности рыночных индикаторов и других факторов, влияющих на оценку земли. Different types of approaches are used for different land categories and types of land use, depending on the availability of market data and other factors influencing land valuation.
Группа также приходит к выводу о необходимости произвести корректировку на улучшение, недостаточный учет амортизации, экономию расходов, неправильную оценку имущества по линии ПРВК и недостаточные доказательства. The Panel also finds that adjustments should be made for enhancement, inadequate accounting for depreciation, saved expenses, incorrect valuation of KERP assets and insufficient evidence.
Внешние факторы создают два необходимых условия для эффективного сбора поступлений: оценку услуг, а также разработку механизмов платежей и создание экономических стимулов для обеспечения их функционирования. Externalities pose two requirements for an efficient revenue collection: valuation of the services as well as developing payment mechanisms and economic incentives to ensure their provision.
Агентство территориального учета Италии отвечает за проведение и разработку материалов топографических и кадастровых изысканий, регистрацию прав собственности на земельные участки и оценку земель в целях налогообложения. The Agenzia del Territorio in Italy is responsible for topographic and cadastral surveys and records, land title registration and valuation for taxation purposes.
Практические трудности с таксацией лесопродуктов и услуг проистекают из ограничений, налагаемых рынком и политикой, что делает невозможной стоимостную оценку затрат и выгод, связанных с производством нетоварной продукции. The practical difficulties related to valuation of forest-based products and services are due to market and policy limitations which do not make it possible for costs and benefits of non-marketable outputs to be internalized.
Стандартный способ определить рыночную оценку заключается в изучении исторического коэффициента «цена к прибыли» (price/earnings, P/E), используя отчетную прибыль за скользящий год (Trailing Twelve Months, TTM). A standard way to investigate market valuation is to study the historic Price-to-Earnings (P/E) ratio using reported earnings for the trailing twelve months (TTM).
Центральная Африка взяла курс на устойчивое управление лесами, оценку своих лесных ресурсов и удлинение периодов ротации для концессий на лесозаготовки в качестве мер, направленных на сокращение обезлесения. Central Africa is moving towards sustainable forest management, valuation of their forests and lengthening the rotation periods of timber concessions as steps to reduce deforestation.
Принимая во внимание самую последнюю актуарную оценку, которая показала наличие положительного сальдо по состоянию на 31 декабря 2003 года, и доклады актуария-консультанта и Комитета актуариев, Правление постановило: Taking into consideration the latest actuarial valuation, which showed a surplus as at 31 December 2003, and the reports of the consulting actuary and the Committee of Actuaries, the Board decided to:
Как считает лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Шиллер, оптимизм может превратиться в «иррациональное изобилие», если инвесторы поднимают оценку активов до уровней, которые не отвечают фундаментальному состоянию экономики. As the Nobel laureate Robert J. Shiller has shown, optimism can evolve into “irrational exuberance,” whereby investors take asset valuations to levels that are divorced from economic fundamentals.
Основные сдержки среди прочего включают в себя политику обязательных отпусков, системы допуска, разделение обязанностей, контроль торгового лимита, независимую оценку и обзоры прибыли и потерь, процедуры создания и подтверждения торгового счета. The key checks include, inter-alia, mandatory vacation policy, system entitlements, segregation of duties, trade limit monitoring, independent valuation and profit and loss reviews, trade account set up and confirmation procedures.
Итак, игнорируют ли инвесторы ценных бумаг ослабление данных, которые были довольно повсеместными в этом году, и можно ли оценку стоимости ценных бумаг обосновать на этом уровне, если так и продолжится? So are stock investors ignoring the weaker data, which have been fairly broad-based this year, and can stock valuations be justified at this level if this continues?
По данным Wamda, региональной платформы-акселератора, уже более десяти стартапов, в том числе Bayt, Careem, MarkaVIP, Namshi, News Group, Propertyfinder и Wadi.com, имеют сейчас оценку стоимости выше $100 млн. According to Wamda, a regional accelerator platform, more than a dozen startups – including Bayt, Careem, MarkaVIP, Namshi, News Group, Propertyfinder, and Wadi.com – now have estimated valuations above $100 million.
Необходимо провести соответствующую стоимостную оценку внешних факторов, которая могла бы служить в качестве основы для установления механизмов компенсации затрат семейных лесовладельцев и местных общин за предоставление обществу нерыночных товаров и услуг. An adequate valuation of externalities is needed to serve as a basis for mechanisms to compensate family forest owners and local communities for the cost of providing non-marketable goods and services to society.
Сертификация оценщиков имущества, а также предприятий, проводящих подобную оценку и ежегодный сбор подробной информации о своей деятельности, представляет собой сложную бюрократическую процедуру, которая не способствует повышению профессионального уровня и контролю качества. Certification of property valuers as well as enterprises performing valuation of property and the annual collection of detailed information on their activities create a complicated bureaucratic mechanism, without promoting any improvement of skills and quality control.
Во-первых, в той же степени, в какой разница между тенденциями роста экономики и естественными ставки движет вверх оценку активов, маржинальные изменения в этой разнице должны приводить и к изменениям в оценке. First, to the extent that the gap between trend growth and natural rates drives up asset valuations, marginal changes in that gap should lead to changes in those valuations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!