Примеры употребления "оценка" в русском с переводом "benchmark"

<>
Данная оценка прогресса, достигнутого в области ядерного разоружения применительно к 13 шагам, согласованным в 2000 году, свидетельствует о пользе наличия комплекса целевых показателей. This survey of the progress that has been made on nuclear disarmament in reference to the 13 steps agreed in 2000 suggests the value of having a set of objective benchmarks.
Применение стандартов посредством установления международных контрольных показателей для стран с переходной экономикой в таких областях, как: механизмы финансирования инфраструктуры, оценка и обеспечение соблюдения имущественных прав, системы управления качеством и предпринимательство с использованием Интернета. Implementation of standards through the establishing ment of international benchmarks for transition economies in such areas as: infrastructure financing mechanisms, property rights valuation and enforcement, quality management systems, and Internet-based entrepreneurship.
На ее основе будет также осуществляться оценка и пересмотр планов действий, контроль за прогрессом, анализ последствий и определение контрольных показателей национального развития с участием других стран в целях повышения производительности и конкурентоспособности отрасли информационно-коммуникационных технологий в регионе. It will also assess and revise plans of action, monitor progress, evaluate impacts and benchmark national development with other countries, with a view to improving the productivity and competitiveness of the information and communication technology sector in the region.
В пользу этого говорят и выводы исследований, проводившихся во Всемирном банке и ПРООН, а также в КСР ОЭСР и Секции по сотрудничеству в области оценки, согласно которым оценка должна быть полностью независимой функцией в плане управления и отчетности; This is supported by benchmark research from both the World Bank, and the UNDP, as well as that research from the OECD/DAC and the Evaluation Cooperation Section, indicates that the evaluative function should be fully independent to supervise and report on evaluations.
На ее основе будет также осуществляться оценка и пересмотр планов действий, контроль за прогрессом, анализ последствий и сравнение уровня национального развития с уровнем других стран на основе международных индексов в целях повышения производительности и конкурентоспособности отрасли ИКТ в регионе. It will also assess and revise plans of action, monitor progress, evaluate impacts and benchmark national development with other countries based on international indices, with a view to improving the productivity and competitiveness of the ICT sector in the region.
Дальнейшая деятельность по результатам совместного с МВФ обследования хода внедрения методологических стандартов в области прямых иностранных инвестиций, целью которого являлась оценка осуществления рекомендаций, содержащихся в третьем издании Базового определения прямых иностранных инвестиций ОЭСР и пятом издании Руководства МВФ по платежному балансу. Follow up from the joint survey with IMF on the implementation of methodological standards of foreign direct investment aiming to assess the implementation of recommendations included in the OECD Benchmark Definition of Foreign Direct Investment, 3rd edition and IMF Balance of Payments Manual, 5th edition.
Совместное с МВФ обследование хода внедрения методологических стандартов в области прямых иностранных инвестиций, целью которого является оценка осуществления государствами-членами рекомендаций, содержащихся в 3-м издании Базового определения прямых иностранных инвестиций ОЭСР и 5-м издании Руководства МВФ по платежному балансу. Joint survey with IMF on the implementation of methodological standards of foreign direct investment aiming to assess the implementation of recommendations included in the OECD Benchmark Definition of Foreign Direct Investment, 3rd edition and IMF Balance of Payments Manual, 5th edition.
Пересмотр и, возможно, новое определение основных терминов и концепций является неотложной задачей, особенно это относится к проведению разграничения между засухой и опустыниванием, и также следует в обоих случаях выбрать набор показателей (индексы, критерии), с помощью которых могли бы производиться оценка и описание основных процессов или результатов. A revision and possibly new determination of basic terms and concepts is urgent, especially making distinction between drought and desertification, and a set of indicators (indexes, benchmarks) should be selected in both cases with the help of which the evaluation and expression of the main processes or results could be made.
Комиссия положительно отозвалась об этом механизме и рекомендовала Управлению по планированию программ, бюджету и счетам и Департаменту операций по поддержанию мира обеспечить соответствующую подготовку всех руководителей учетно-стоимостных подразделений миссий по поддержанию мира и установить для миссий по поддержанию мира базовые показатели, на основе которых может проводиться оценка производимых затрат. The Board provided positive feedback on the tool and recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department of Peacekeeping Operations provide related training to all cost-centre managers in peacekeeping missions and establish benchmarks for peacekeeping missions against which expenditure performance can be measured.
В докладе содержится оценка процесса подготовки к проведению выборов, основывающаяся на показателях, определенных с учетом демократических принципов, закрепленных в статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года, а именно: периодическое проведение подлинных выборов; всеобщее и равное избирательное право; право на участие в ведении государственных дел; право голоса; и тайное голосование, обеспечивающее свободное волеизъявление избирателей. The report assesses the electoral process based on benchmarks which revolve around the democratic principles enshrined in article 25 of the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights: genuine periodic elections; universal and equal suffrage; the right to stand for public office; and the right to vote by secret ballot, allowing for the free expression of the will of the people.
Контрольный параметр 7 " Эффективно используются результаты оценки " Benchmark 7 “Evaluation findings are used effectively”
Базовый показатель 7: эффективное использование выводов оценок. Benchmark 7: Evaluation findings are used effectively.
Однако при внесении этого исправления была использована неправильная база оценки. However, in making that correction the incorrect valuation benchmark was used.
Соответственно, для проведения оценки должны устанавливаться контрольные ориентиры и показатели достижения результатов. The benchmarks and indicators of achievement underlying the evaluations have to be set accordingly.
Более справедливым способом оценки немецкого лидерства являются достижения правительств других крупных стран Европы. So, a fairer benchmark for German leadership is other large European governments’ own track records.
Кроме того, она желает знать, какие критерии используются для оценки состояния здоровья женщины. In addition, she asked about the benchmarks used as indicators of women's health.
Кроме того, Управлением по оценке была проведена самооценка с использованием таких ориентиров, как нормы и стандарты оценки в системе Организации Объединенных Наций. In addition, a self-evaluation had been undertaken by the Evaluation Office, using as benchmarks the new Norms and Standards for Evaluation in the United Nations System.
Кроме того, Управлением по оценке была проведена самооценка с использованием таких ориентиров, как нормы и стандарты оценки в системе Организации Объединенных Наций. In addition, a self-evaluation had been undertaken by the Evaluation Office, using as benchmarks the new Norms and Standards for Evaluation in the United Nations System.
Они будут включать контрольные показатели и показатели достижения результатов, которые будут устанавливаться на стадии разработки проектов и служить основой для оценки проектов. These will include benchmarks and indicators of achievement at the stage of project formulation that will also set the ground for project evaluation.
ЕС: для осуществления нацеленных на конкретные мероприятия программ ускоренного выполнения Платформы действий с определенными временными рамками, критериями оценки и показателями достигнутого прогресса; EU: Institute action-oriented programmes for the accelerated implementation of the Platform for Action, with time-bound targets, and benchmarks and indicators for measuring progress;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!