Примеры употребления "основной" в русском с переводом "ground"

<>
Но я основной продавец ломового товара в Голливуде, ты же знаешь. But I'm ground zero for breaking product in Hollywood, you know that.
Но медведи не смогли здесь удержать свои позиции, что привело к возможному ложному прорыву, что является основной моделью разворота. But the bears have so far been unable to hold their ground there, resulting in a possible false break, which is a major reversal pattern.
В восточном мышлении нет причин для противостояния основной идее теории эволюции, а именно, что все животные исторически связаны друг с другом. There are no grounds in Eastern thought for resisting the central idea of evolutionary theory: that all animals are historically linked.
ИКМООНН продолжала выполнять свои обязанности и вносить вклад в поддержание стабильности в пограничном районе до 17 марта 2003 года, когда обстановка на местах обусловила необходимость вывода основной части Миссии по соображениям безопасности. UNIKOM continued to carry out its responsibilities and contribute to maintenance of stability in the border region until 17 March 2003, when conditions on the ground dictated withdrawal of most of the Mission for security reasons.
Укрепляя как происходящие концептуальные изменения, так и нашу общность взглядов, мы должны продолжать разрабатывать политику и практику, основной упор в которых делается на равенство женщин, что создает еще больше возможностей для укрепления здоровья женщин. In fortifying both the conceptual shifts taking place and our common ground, we should continue to develop policies and practices which, focused on women's equity, increasingly enable women's health.
Положение о равенстве в разделе 38 было расширено за счет включения запрета на такие основания для дискриминации, как этническое происхождение и основной (или родной) язык в дополнение к расовому признаку, этническому происхождению, цвету кожи и месту происхождения. Protection against compulsory acquisition of property. The equality provision in section 38 further expanded the prohibited grounds of discrimination to include ethnic origin and primary language (or mother tongue) in addition to race, ethnic origin, colour and place of origin.
Несмотря на то, что ничем нельзя оправдать убийства ни в чем не повинных людей, мы считаем, что без эффективного решения политических проблем, которые являются основной причиной возникновения терроризма, односторонние военные и принудительные меры смогут привести лишь к частичному решению проблемы терроризма. While nothing at all can justify the killing of innocent people, we believe that, unless political issues that serve as breeding grounds for terrorism are effectively addressed, unilateral military and forcible measures will be able only to cut terrorism's limbs.
Новых успехов удалось добиться в деле поощрения реальных взаимоотношений и взаимодействия на политическом уровне между ПРООН и ОГО в связи с созданием основной рабочей группы ПРООН/ОГО по вопросам задолженности и сокращения масштабов нищеты и учреждением Консультативного комитета ПРООН ОГО при Администраторе. New ground was broken in promoting substantive relations and policy engagement between UNDP and CSOs with the formation of a core UNDP/CSO working group on debt and poverty reduction and the establishment of the UNDP/CSO Advisory Committee to the Administrator.
Деятельность ЮНЕП на местах должна дополнять мероприятия, проводимые другими партнерами по развитию, затрагивать в первую очередь области основной компетенции ЮНЕП и содействовать тому, чтобы создание природоохранного потенциала и передача технологии, предоставляемых странам их многочисленными партнерами по развитию, носили взаимоподкрепляющий характер и эффективно и последовательно содействовали устойчивому развитию. UNEP activities on the ground must complement those provided by other development partners, focus on UNEP core competencies, and help ensure that the environmental capacity-building and technology transfer provided to countries by their many development partners are mutually supportive and contribute effectively and coherently to sustainable development.
В качестве важного новшества представленный Подготовительному комитету основной доклад Генерального секретаря по вопросам политики от 18 декабря 2000 года открыл новые перспективы в плане непосредственного взаимодействия между Секретариатом Организации Объединенных Наций и сотрудниками бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации, а также участия других заинтересованных сторон как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. In his substantive policy report to the Preparatory Committee dated 18 December 2000, the Secretary-General broke new ground in recommending direct collaboration between the United Nations Secretariat and staff of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as the involvement of other stakeholders, both within and outside the United Nations system.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. We need to introduce new ground rules for political discourse.
Назначение налоговых скидок к основным средствам-земельным участкам. Assign tax allowances to ground area fixed assets.
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу. The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences.
В этой связи Секретариат несет основную ответственность за определение лучше всего подготовленных и опытных войск для операций на местах. In this regard, the Secretariat has the prime responsibility of identifying the best trained and most experienced troops for a ground operation.
процитированное в документе «Основные тезисы и возможные вопросы для заседаний групп» для данного круглого стола «Не задерживаясь ни на секунду». quoted in Background Points and Possible Questions for Panel Sessions for this “hitting the Ground Running” round table.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх. To do so, Americans must identify and address the great challenges the United States faces, starting from the ground up.
Мы должны уделять основное внимание управлению запасами грунтовых и поверхностных вод, добиваясь обеспечения готовности к наводнениям и засухам на уровне общин. We should focus on the management of ground and surface waters, working at the community level to build resilience to floods and drought.
Хотя доллар в целом удерживает свои позиции по отношению к своим основным оппонентам, он понемногу опускается против своего ближайшего северного соседа. While the buck is generally holding its ground against its major rivals, it is quietly slipping against its immediate neighbor to the north.
Для того чтобы использовать эти хрупкие, но реальные возможности для достижения прогресса, необходимо добиться согласия по основным вопросам на двусторонних переговорах. To turn those fragile, but real, opportunities into genuine progress, the bilateral negotiations need to find common ground on the core issues.
ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд незначительных наземных нарушений линии, в основном ливанскими пастухами и редким охотником в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара. UNIFIL recorded a number of minor ground violations of the line, primarily by Lebanese shepherds and the rare hunter in the Shab'a farms and Ghajar areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!