Примеры употребления "запрос" в русском с переводом "enquiry"

<>
Большое спасибо за Ваш запрос. Thank you for your enquiry.
Просьба безотлагательно рассмотреть наш запрос. Please process our enquiry immediately.
Мы передали Ваш запрос названным фирмам. We have forwarded your enquiry to the firms mentioned.
Благодарим Вас за Ваш телефонный запрос. Thank you very much for your telephone enquiry.
Большое спасибо за Ваш телефонный запрос. Thank you for the enquiry you made on the phone.
Мы рассмотрим Ваш запрос в первую очередь. We are giving your enquiry priority.
Большое спасибо за Ваш запрос на сегодняшний день. Thank you very much for your enquiry of today.
Мы благодарим Вас за Ваш запрос и предлагаем Вам следующее: Thank you for your enquiry. Our offer is as follows:
Мы благодарим Вас за Ваш запрос, вместе с письмом Вы получите наше предложение. We thank you for your enquiry - please find enclosed our quotation.
К сожалению, на Ваш запрос мы должны сообщить, что мы не можем предоставить Вам желаемый склад. In reply to your enquiry, we regret to inform you that we are not able to provide you with the storage facilities you requested.
В ответ на запрос Секретариат пояснил, что остаточная стоимость определяется как «остаточная балансовая стоимость за вычетом амортизации». Upon enquiry, the Secretariat clarified that residual value was defined as “the remaining book value after accounting for depreciation”.
В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено, что механизм управления фондами в МООНРЗС еще не внедрен. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fund management tool had not yet been deployed in MINURSO.
Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души. His Majesty has requested an enquiry into the nature of his marriage to Catherine of Aragon for the tranquillity of his conscience and the health of his soul.
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован, что в настоящее время в Группе рассылки публикаций для продажи работает шесть штатных сотрудников. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were currently six staff members in the Sales Dispatch Unit.
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что на нужды оценки конкретного проекта будет выделяться примерно 2 процента средств его бюджета. Upon enquiry, the Committee was informed that approximately 2 per cent of the budget of a project would be allocated to evaluation at the project level.
Если вы не получали такого подтверждения Сделки, но считаете, что должны были его получить, то вы отвечаете за то, чтобы направить нам соответствующий запрос. If you have not received such a Trade confirmation and you think that you should have, it is your responsibility to make an enquiry of us.
В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено, что безотлагательные потребности АМИСОМ удовлетворяются в настоящее время одним из государств-членов на основании писем-заказов. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that “life-support” requirements were currently being provided to AMISOM by a Member State under a letter-of-assist arrangement.
На свой запрос Консультативный комитет получил предполагаемую стоимость всеобъемлющего технико-экономического обоснования на возможное строительство постоянного здания на Северной лужайке с разбивкой по статьям расходов. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an estimated cost breakdown of the comprehensive feasibility study for the possible construction of a permanent building on the North Lawn.
В ответ на запрос Комитету были представлены следующие статистические данные об объеме работы Группы по вопросам поведения и дисциплины в 2004, 2005, 2006 и 2007 годах: Upon enquiry, the Committee was informed of the caseload statistics of the Conduct and Discipline Team relating to the years 2004, 2005, 2006 and 2007, as follows:
В ответ на запрос Комитету была предоставлена органиграмма с общим обзором изменений в должностях, финансируемых за счет регулярных ресурсов, которая содержится в приложении к настоящему докладу. Upon enquiry, the Committee was further provided with an organigram showing an overview of the changes in regular resources posts which is included as an annex to the present report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!