Примеры употребления "выполнения" в русском с переводом "performance"

<>
контроль за ходом выполнения работ; Control during the performance of works;
Нормы выработки и показатели выполнения работы Workload standards and performance measures
Личное одобрение совершенно отделилось от одобрения выполнения работы. Personal approval's separate from job performance.
Даты выполнения работ находятся в интервале между 1982 и 1987 годами. The dates of performance of the work range from 1982 to 1987.
Категория: счетчик «выполняющиеся классификации» показывает количество классификаций, находящихся в стадии выполнения. The Cat: Categorizations in progress performance counter shows the number of categorizations in progress.
Пункт 9: Планирование оценки результативности выполнения программы работы на 2008-2009 годы Item 9: Planning for performance evaluation of the 2008-2009 programme of work
Действие добавляется в показатели вашего рекламного объявления после его выполнения в течение: An action is attributed to your ad performance when it happens within:
В этой версии Microsoft Dynamics AX повышена производительность признания выручки для выполнения следующих задач: In this release of Microsoft Dynamics AX, the revenue recognition performance is enhanced to enable you to:
Время выполнения операции зависит от размера базы данных, количества объектов в ней и производительности системы. Depending on the size of the database, its number of objects, and system performance, the operation can take some time.
Благодаря этому процессор соответствует требованиям к производительности для выполнения операции, одновременно снижается потребление электроэнергии и тепловыделение. This lets a processor meet the performance requirements of an operation, while reducing power consumption and heat dissipation.
Приоритеты устанавливаются с учетом значения проблем для успешного выполнения задач респондентами (высокий, средний и низкий приоритет). Priorities are based on the impact of the issues on respondents'successful task performance (High, moderate, low).
В четвертом цикле число департаментов, добившихся в целом удовлетворительного выполнения поставленных задач, увеличилось на 10,2 процента. In the fourth cycle, the number of departments that have reached an overall satisfactory performance increased by 10.2 per cent.
Договор предусматривал, что ко " всем вопросам в отношении заключения, толкования и выполнения настоящего договора " применяется законодательство Швейцарии. The contract stipulated that the law of Switzerland applied to “all matters respecting the making, interpretation and performance of this contract.”
К числу главных направлений деятельности Секции относятся аналитические, административные и расчетные работы, необходимые для выполнения функций, перечисленных ниже. The Section's substantive activities comprise the analytical, administrative and calculation processes required for the performance of the itemized functions listed below.
Комитет просит Департамент осветить этот вопрос в контексте его доклада об исследовании, посвященном нормам выработки и оценке выполнения работы. The Committee requests that the Department report on the matter in the context of its report on the study of workload standards and performance measurement.
Колледж может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций. The College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
Они находят интересным содержащееся в пункте 72 доклада предложение о проведении экспериментальной проверки системы вознаграждения с учетом выполнения работы. There was merit in the proposal in paragraph 72 of the report concerning the conduct of a pilot study of a pay-for-performance system.
Прежде чем можно будет использовать трассировку для полного выполнения сводного планирования, необходимо настроить группу сборщиков данных в мониторе производительности Окна. Before you can use tracing for a complete master planning run, you must set up a Data Collector Set in Windows Performance Monitor.
Колледж персонала может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций. The Staff College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
Уже существует ряд комитетов административного руководства, включая Группу старших руководителей (ГСР) и комитеты по вопросам управления, политики, выполнения деятельности и надзора. A set of executive management committees already exist, including the Senior Management Group (SMG) and committees on management, policy, performance, and oversight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!