Примеры употребления "возможностью" в русском с переводом "possibility"

<>
Приватизация государственных корпораций и имущества является другой возможностью. Privatization of public corporations and property is another possibility.
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью. Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Укажите число компрессорных станций, располагающих возможностью такого изменения направления потоки газа. Give the number of compressor stations which have the possibility of making such a change.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью. And yet a military-dominated regime remains a real possibility.
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора. Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector.
Более того, Турция обеспокоена возможностью гражданской войны в Курдистане между двумя крупнейшими курдскими группировками. Furthermore, Turkey is concerned about the possibility of civil war in Kurdistan between the two largest Kurdish factions.
Лишь благодаря Михаилу Горбачеву и его политике перестройки и гласности унификация Германии стала реальной возможностью. Only with Mikhail Gorbachev and his policies of perestroika and glasnost did reunification become a real possibility.
Во время проведенных ею в октябре 2008 года консультаций Специальный докладчик интересовалась возможностью посещения различных стран. During her consultations in October 2008, the Special Rapporteur enquired about the possibility of country visits.
Люди [сегодня] пользуются этой фантастической возможностью оставаться на связи в течение всего дня или в любой ситуации. People have taken this amazing possibility of actually being in contact all through the day or in all types of situations.
Другой возможностью является реструктурирование существующих энергетических налогов на основе таких экологических параметров, как содержание угля или серы. Another possibility is to restructure existing energy taxes on the basis of environmental parameters, such as carbon or sulphur content.
Еще одной крайне неисследованной возможностью будет установление целей по постепенному отказу от экологически и социально вредных субсидий. Another largely unexplored possibility would be to set targets for phasing out environmentally damaging and socially detrimental subsidies.
Но в зелёном здании, которое позади, можно видеть, что верхний этаж не занят: люди строятся с возможностью расширения. But the green building, on behind, you can see that the top floor is not occupied, so people are building with the possibility of expansion.
Япония заключила соглашение, сосредоточенное на людских ресурсах и капиталовложениях, с возможностью заключения в будущем соглашения о свободной торговле. Japan concluded an agreement focusing on human resources and investment, with the possibility for a free-trade agreement in the future.
Наконец, геополитические риски на Ближнем Востоке растут в связи с возможностью израильского военного ответа на ядерные амбиции Ирана. Finally, geopolitical risks in the Middle East are rising, owing to the possibility of an Israeli military response to Iran's nuclear ambitions.
Соединенные Штаты все в большей мере обеспокоены возможностью незаконного движения ядерных, химических, биологических и других потенциально смертоносных материалов. The U.S. is increasingly concerned about the possibility of illegal movement of nuclear, chemical, biological, and other potentially deadly materials.
Развивающиеся страны, особенно в Юго-Восточной Азии и Африке к югу от Сахары, похоже, даже благоговеют перед этой возможностью. Developing countries, particularly in Southeast Asia and Sub-Saharan Africa, seem awestruck by this possibility.
Если это произойдет, у Никарагуа будет президент с сильным народным мандатом и возможностью создания жизнеспособного демократического альянса в Конгрессе. If that happens, Nicaragua would have a president with a strong popular mandate and the possibility of establishing a viable democratic alliance in Congress.
Другой фактор связан с наличием и возможностью ненадлежащего использования химического производственного оборудования двойного назначения, прежде находившегося под наблюдением Комиссии. Another factor is related to the availability and possibility of misuse of dual-use chemical production equipment previously monitored by the Commission.
Но я сдался, потому что мне это показалось интересной возможностью, и потому что я просто тащусь от мультиков с детства. But I relented because it seemed like an interesting possibility, and also I'm like a total cartoon junkie since childhood.
Арбитражный суд рассмотрел также вопросы, связанные с уведомлением о несоответствии и его адресатом, и возможностью отказа от поставки или ее приостановки. The Arbitral Tribunal also discussed the notice of non-conformity and its addressee and the possibility of refusal and suspension of delivery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!