Примеры употребления "возможностей" в русском с переводом "moment"

<>
Для Барака Обамы это также время больших возможностей. For Barack Obama, as well, this is a moment of opportunity.
В настоящий момент RoboForex продолжает разработку новых возможностей «Мобильного трейдинга». At the moment RoboForex is developing new features for the «Mobile Trading» service.
Однако это открыло двери для новых возможностей, когда каждая страна может обрести свой стимул, чтобы двигаться в новом позитивном направлении. Ironically, however, this has led to a moment of opportunity where each country may be motivated to move in a new and positive direction.
В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов. At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise.
Учитывая исторически низкие процентные ставки и общее отсутствие привлекательных инвестиционных возможностей, это идеальный момент, чтобы задействовать растущий аппетит инвесторов на экологические финансовые продукты. Given historically low interest rates and the general lack of attractive investment options, this is an ideal moment to tap into investors’ growing appetite for green financial products.
Так как рынки рушатся, уровень безработицы стремительно растет, а основы наших институтов колеблются, это могло бы стать моментом больших возможностей для женщин и для тех, о ком они заботятся. As markets collapse, unemployment skyrockets, and the foundations of our institutions shift in seismic ways, this could be a moment of great opportunity for women and those for whom they care.
Я знаю, что для меня лично, самый важный момент в моей торговой карьере наступил, когда я понял, что могу кардинально улучшить свои торговые результаты, просто проявляя больше терпения и дожидаясь только высоко-вероятностных "абсолютно очевидных" торговых возможностей. I know that for me personally, the biggest ‘ah ha’ moment in my trading career was when I realized that I could dramatically improve my trading results by simply being more patient; by waiting for only high-probability ‘absolutely obvious’ trading opportunities.
После всех этих невероятных сюжетных поворотов наступает момент истины в этой драме, раскрывающей новые пределы возможностей "добровольного отказа от сомнений", в котором, как считал Кольридж, "и заключается поэтическая вера". Молодой человек, практически неизвестный ещё год назад, становится президентом Франции. And, at the end of these implausible twists and turns, at the moment of truth in a drama that has stretched to a new limit the "willing suspension of disbelief" that Coleridge believed "constitutes poetic faith," a young man, practically unknown a year ago, accedes to the presidency of France.
В настоящее время наиболее частое представление в большинстве стран сводится к тому, что финансовая система подверглась ужасному разрушению, однако стимулы и динамика более широкой рыночной системы в относительно открытой глобальной архитектуре, остаются лучшим направлением для накопления богатства, сокращения бедности и расширения возможностей. At the moment, the majority view in most countries is that the financial system failed badly, but that the incentives and dynamics of the broader market-based system in a relatively open global architecture remain the best avenues for wealth creation, poverty reduction, and the expansion of opportunity.
как только выпадает малейшая возможность. Whenever they have a moment they chat to each other.
Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность. If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment.
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки. Health officials in North America mostly missed the teachable moment.
Тлеющие огни Гуджарата предоставляют Индийским политикам возможность сделать так, как предлагает Сен. The smouldering fires of Gujarat provide India's politician with a moment to do as Sen suggests.
На данный момент Обасанджо - это лучшая возможность для них добиться данной цели. For the moment, Obasanjo offers them their best opportunity to realize that goal.
И я тогда решил, что потрачу остаток жизни, делая всё возможное, чтобы расширить их возможности. And I decided at that moment that I would spend the rest of my life doing whatever I could to improve their possibilities.
В настоящее время Израиль не рассматривает возможность разработки или использования для этих целей специального знака/обозначения. Israel is not considering at the moment the creation or the use of a special sign/symbol for this purpose.
Ответ на вызовы и возможности этого момента требует создания прочных партнерских отношений между государствами, международными организациями и неправительственными организациями. Responding to the challenges and opportunities of this moment demands the creation of strong partnerships among states, international institutions, and non-governmental actors.
Мы разделяем Ваше мнение о возможностях рынка, хотя в настоящий момент мы не в состоянии определить максимальную емкость рынка сбыта. We share your view of the marketing opportunities but at the moment we feel unable to give an estimate of the sales volume attainable.
Были опробованы другие возможности (в частности, пиктограмма для проекта TROPIC), однако на данный момент предложенный вариант представляется технически наиболее легко осуществимым. Other possibilities have been tested (namely, the TROPIC Project pictogram) but the proposed seems at the moment the most technically feasible one.
Такая географическая близость сулит либо возможные трения, либо же (в том случае, когда Европа воспользуется моментом) исключительно многообещающие возможности для экономического роста. This proximity offers the prospect of friction or, if Europe seizes the moment, the most promising of possibilities for economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!