Примеры употребления "возможностей" в русском с переводом "feasibility"

<>
Это было скорее изучение возможностей, какие моторы нам следует использовать? This was more of a feasibility study: What kind of motors should we use?
Было отмечено, что в 1998 году было проведено исследование в целях оценки технико-экономических возможностей создания такого управления. It was noted that in 1998 a study had been conducted to assess the feasibility of such an authority.
Цель Геологической оценки заключается в выявлении минерализации, установлении непрерывности, количества и качества залежей минерального сырья как основы для проведения Детальной оценки с целью определения возможностей инвестирования. The purpose of the Geological Assessment is to identify mineralization, to establish continuity, quantity and quality of a mineral deposit as basis for Feasibility Assessment in order to define an investment opportunity.
Ряд государств проявили интерес к изучению практических возможностей разработки, где это уместно, системы сертификатов конечного пользователя на региональном и глобальном уровнях, а также механизма проверки и обмена информацией. Some States also expressed interest in studying the feasibility, as appropriate, of developing an end-user certificate system at the regional and global levels, as well as an information exchange and verification mechanism.
рассмотрев документ ICCD/COP (6)/2/Add.6 и дополнительную информацию, представленную секретариатом, и отмечая, что для всестороннего рассмотрения возможностей деятельности региональных координационных групп необходима более полная информация, Having considered document ICCD/COP (6)/2/Add.6 and additional information provided by the secretariat, and noting that more information is needed in order fully to consider the feasibility of regional coordination units,
Исследования по мерам для приспособления к климатическим изменениям были сосредоточены на энергетическом секторе, в частности в отношении путей повышения энергоэффективности и улучшения возможностей для использования различных видов возобновляемых источников энергии. Research on measures to address climate change concentrated on the energy sector, in particular with regard to ways of improving energy efficiency and of improving the feasibility of using different types of renewable resources.
В эти представления следует, в частности, включить соответствующее обоснование, описание условий функционирования, соответствующих расходов, возможностей работы и возможного круга ведения региональных координационных групп, а также организационных механизмов и механизмов сотрудничества; In particular, the submissions should include views on the rationale for, modalities for, costs involved in, feasibility of, possible terms of reference of, and institutional and collaborative arrangements for the regional coordination units;
Было также выражено пожелание представить информацию в отношении возможностей использования сайтов, поддерживающих протокол передачи файлов (FTP), в местах службы за пределами Центральных учреждений и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. Information was also sought about the feasibility of using file transfer protocol (FTP) sites at duty stations other than Headquarters and the United Nations Office at Geneva.
Мы с удовлетворением отмечает, что группа правительственных экспертов, учрежденная Генеральным секретарем для изучения возможностей разработки международного документа по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений с успехом завершила свою работу. We note with satisfaction that the Group of Governmental Experts set up by the Secretary-General to study the feasibility of developing an international instrument for marking and tracing small arms and light weapons has successfully completed its work.
Научные исследования в области мер по решению проблем, связанных с изменением климата, были сконцентрированы на секторе энергетики, в частности в области поиска путей повышения энергоэффективности и расширения возможностей использования различных типов возобновляемых энергоресурсов. Research into measures to address climate change concentrated on the energy sector, in particular with regard to ways of improving energy efficiency and of improving the feasibility of using different types of renewable resources.
Танзания поддерживает договор о торговле оружием и глобальную кампанию под девизом «Что нужно людям» на основе проведенного Генеральным секретарем анализа возможностей заключения договора о торговле оружием, его сферы применения и проекта его параметров. Tanzania supports an arms trade treaty and the global campaign launched under the banner “What people want”, based on the analysis by the Secretary-General on feasibility, scope and draft parameters for an arms trade treaty.
Ограниченное наличие фондов основного капитала для строительства или обновления общих помещений по-прежнему создает проблемы во Вьетнаме и во многих других странах; из-за этого многие проекты не выходят за рамки оценки возможностей реализации. The limited availability of capital funding for the construction or renovation of common premises continues to be problematic in Viet Nam and many other countries; many projects do not go beyond the feasibility stage because of this issue.
Первый этап разработки этого проекта предусматривал проведение технико-экономического обоснования, заключавшегося в обследовании рынка с целью выявления наиболее широко используемых пакетов, возможностей для системной интеграции и потенциальных откликов со стороны бенефициариев (предприятий, представляющих декларации в рамках Интрастата). The first step in the project development included the implementation of a feasibility study, consisting of a market research to track down the most commonly used packages, the possibilities for system integration and the potential reaction of the beneficiaries (enterprises submitting Intrastat declarations).
Усовершенствования включают: существенный пересмотр рамок анализа затрат и выгод; включение шаблонов составления графиков, которые охватывают этапы разработки, строительства и сдачи в эксплуатацию; стандартный круг ведения (КВ) руководителей проектов; и улучшенные указания в отношении этапов планирования, оценки возможностей реализации и осуществления. Improvements include: a major revision of the cost-benefit analysis framework; the inclusion of scheduling templates that address the design, construction and commissioning phases; standard terms of reference (TOR) for project managers; and enhanced guidance on the planning, feasibility and implementation phases.
Во исполнение резолюции 52/200 Генеральной Ассамблеи о международном сотрудничестве в деле смягчения последствий явления Эль-Ниньо в Гуаякильской декларации от 1998 года содержится рекомендация о принятии «незамедлительных мер для оценки возможностей создания международного центра по изучению явления “Эль-Ниньо — южное колебание”». In response to General Assembly resolution 52/200 on international cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon, the 1998 Declaration of Guayaquil called for “immediate action to assess the feasibility of establishing an international centre for the research of the El Niño/Southern Oscillation (ENSO)”.
В ходе осуществления тема-тических инициатив, о которых говорится в пунк-те 10 документа IDB.26/8, могут быть получены ощутимые выгоды и предоставлена особая помощь развивающимся странам, если они будут тщательно анализироваться с точки зрения наличия ресурсов, возможностей осуществления и сравнительных преимуществ. The thematic initiatives referred to in paragraph 10 of document IDB.26/8 could provide tangible benefits and specialized assistance to developing countries, provided that they were carefully evaluated in terms of resource constraints, feasibility and the principle of comparative advantage.
призывает Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Программу развития Организации Объединенных Наций консультироваться друг с другом относительно практических возможностей разработки общего положения, касающегося взносов из неправительственных источников, и проинформировать Исполнительный совет о результатах этих усилий на его третьей очередной сессии 2000 года; Encourages the United Nations Population Fund and the United Nations Development Programme to consult each other on the feasibility of developing a common regulation concerning contributions from non-governmental sources and to report to the Executive Board at its third regular session 2000;
Сообществу доноров предлагается изучить вопрос о возможности реализации новых концепций оказания конкретной помощи в связи с уничтожением оружия, конверсией и деятельностью по разминированию и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, в том числе идеи сокращения задолженности в ответ на меры в сфере разоружения с целью расширения возможностей в области развития. The donor community is invited to examine the feasibility of new concepts for providing specific assistance in relation to weapon destruction, conversion, and mine action and unexploded ordnance activities, including the idea of debt-for-disarmament swaps, with a view to increasing development opportunities.
В своем решении 11/COP.6 КС постановила включить в повестку дня своей седьмой сессии пункт, касающийся обоснования, описания условий функционирования, соответствующих расходов, возможностей работы, возможного круга ведения и организационных механизмов и механизмов сотрудничества региональных координационных групп; и просила секретариат подготовить справочный доклад с целью облегчения процесса принятия решений. By its decision 11/COP.6, the COP decided to include on the agenda of its seventh session an item on the rationale for, modalities for, costs involved in, feasibility of, possible terms of reference of, and institutional and collaborate arrangements for the regional coordination units; and requested the secretariat to prepare a background report to facilitate the decision-making process.
приветствует миссию в Гальский район (декабрь 2003 года), возглавляемую Программой развития Организации Объединенных Наций, для оценки возможностей налаживания процесса устойчивого восстановления для местного населения и потенциальных возвращенцев, для определения дальнейших мер по улучшению общей ситуации в плане безопасности и обеспечения устойчивого возвращения и ожидает опубликования доклада, подготовленного по результатам проделанной работы; Welcomes the mission led by the United Nations Development Programme to the Gali region (December 2003) to assess the feasibility of a sustainable recovery process for the local population and potential returnees and to identify further actions to improve the overall security conditions and ensure sustainable return and looks forward to the publication of the resulting report;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!