Примеры употребления "Себя" в русском с переводом "itself"

<>
Козёл сам себя не отпустит. This goat's not gonna scape itself.
Будете снимать - пеняйте на себя. Will remove - Expostulate on itself.
ДНК не может воспроизводить себя. DNA cannot reproduce by itself.
Спасти Италию от себя самой Saving Italy From Itself
Всякая нация стремится увековечить себя. Every nation seeks to perpetuate itself.
Машина платит сама за себя. The car pays for itself.
Франция не должна себя обманывать: France must not delude itself:
Без хранителя надежного уничтожит себя. Without guardian fail-safe destroy itself.
Америка стреляет в саму себя America Shoots Itself
Строительство театра, который сам себя переделывает Building a theater that remakes itself
Германия строит из себя совесть Европы. Germany postures itself as the conscience of Europe.
Но он также считает себя уязвимыми. But it also sees itself as vulnerable.
Река Пауни сама себя не отчистит. The Pawnee river's not gonna clean itself.
В обоих случаях она обманывала себя. In both cases, it was deceiving itself.
Веймарская Германия вслепую отравила сама себя. Weimar Germany blindly poisoned itself.
Я снимаю с себя ведение счёта. I take off with itself conduct of account.
Экономический рост говорит сам за себя. Economic prosperity speaks for itself.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense. Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
Как же такой город мог себя прокормить? So how did a city like this feed itself?
Администрация Буша приняла все это на себя. The Bush's administration has brought all of this upon itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!