Примеры употребления "Оценки" в русском с переводом "appraisal"

<>
Разработка общеевропейской методологии оценки проектов Development of a European-wide methodology for project appraisal
Использование и охват оценки проектов Uses and scope of project appraisal
Давайте вначале исследуем проблему оценки отрасли. Let us first examine the matter of industry appraisals.
Методологии оценки проектов в новых независимых государствах Methodologies for project appraisal in the New Independent States
Тони позвонил в магазин подержаных пластинок с целью их оценки. Tony called a second-hand record shop for an appraisal.
Для решения данной задачи необходимо проводить оценки, анализ и исследования. Appraisals, situational analyses and research are necessary for this purpose.
Эта стоимость определяется путем оценки, которая обычно производится профессиональными квалифицированными оценщиками. This value is determined by appraisal, which is normally undertaken by professionally qualified valuers.
Как ЮНИСЕФ, так и ЮНФПА поддержали процесс обзора и оценки Пекинской конференции. Both UNICEF and UNFPA have supported the review and appraisal process of the Beijing Conference.
Чтобы разобраться в кажущихся причудах формирования отношения цена/прибыль, надо понять природу «оценки». The matter of "appraisal" is the heart of understanding the seeming vagaries of price-earnings ratios.
Кроме того, важно отметить, что в Грузии не существует сертифицированной системы оценки недвижимости. Furthermore, it is important to note that no certified real estate appraisal system exists in Georgia.
Сотрудники и руководители считают, что их карьера не зависит от оценки их служебной деятельности. Staff and managers believe that career trajectories are independent from performance appraisals.
Новая классификация предусматривает единообразный метод оценки сложности работы на основе данных анализа и мониторинга. The new classification introduced a uniform method of work appraisal based on analysis and scoring.
Оценки финансового сообщества могут на протяжении ряда лет далеко отклоняться от значений, обусловленных набором реальных переменных. These wide variations between the financial community's appraisal of a stock and the true set of conditions affecting it may last for several years.
УСВН установило, что функция по экспертизе проектов была отделена от функции контроля и оценки в мае 1997 года. OIOS ascertained that the project appraisal function was separated from the monitoring and evaluation function in May 1997.
Обшивка для термоизоляционной или иной защиты должна сниматься только тогда, когда это необходимо для надежной оценки характеристик корпуса. Sheathing for thermal or other insulation shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the characteristics of the shell.
Назначение на более высокие должности должно осуществляться на основе оценки результатов работы, анализа потенциальных возможностей и повышения уровня квалификации. Promotion to more senior posts must be based on performance appraisals, assessments of potential and the development of skills.
11 Закона об экологической экспертизе и оценки влияния на окружающую среду, общественные объединения, проводящие общественную экологическую экспертизу, имеют право: Moreover, in accordance with article 11 of the Environmental Appraisals and Environmental Impact Assessment Act, voluntary associations conducting a public environmental appraisal have the right:
Руководители и начальники, применяющие систему оценки эффективности работы, должны будут пройти надлежащую подготовку по соответствующим аспектам управления людскими ресурсами. Managers and supervisors who administer the performance appraisal system will have to be appropriately trained in the relevant aspects of human resource management.
В целях соответствия стандартам ведется работа по созданию механизмов всесторонней оценки и мониторинга проектов, в том числе проблемных проектов. Full project appraisal and monitoring mechanisms, including projects at risk, are also being prepared to meet the standards.
расширения возможностей проведения как качественного, так и количественного анализа результатов проведения ССА, включая процессы планирования работы, обзора и оценки; Development of an expanded ability to do qualitative as well as quantitative analyses of PAS implementation, including work planning, review and appraisal;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!