Примеры употребления "Оценки" в русском с переводом "mark"

<>
Диплом с отличием в Принстоне, лучшие оценки в академии. Magna cum laude at Princeton, top marks at the academy.
Ну, я бы не дал ему высшей оценки за его врачебный такт. Well, I wouldn't give him full marks for his bedside manner.
Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко. Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly.
Я думаю, что пластиковый мешок надевали на голову жертвы - оценки, где она была привязана. I think that a plastic bag was put over the victim's head - the marks are where it was tied.
Оценка патентов, авторских прав и товарных знаков Оценка корпоративного интеллектуального портфеля Стандарты оценки интеллектуальной собственности Valuation of patents, copy rights and trade marks Valuation of corporate intellectual portfolio Intellectual property valuation standards
В 2004 году девочки получили более высокие средние итоговые оценки, чем мальчики, по шести предметам из семи. In 2004, girls achieved higher final average marks than boys in six out of seven subjects.
Если доходность по облигациям США вырастет намного выше 3%, тогда, конечно, оценки американских финансовых активов окажутся под вопросом. If US bond yields rose substantially above 3%, this would certainly raise a question mark about US asset valuations.
Проект фирмы "Mirae" "Звуки неба" с подходящим использованием структуры и пространства в категории "За пределами искусства" получил высшие оценки. Mirae Construction's "The Sound of the Sky" with its fitting use of structure and space, in the category of Transcending Art, received the highest marks.
И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год. And just this last month, the exam results came in, and in math, science, marks went up 20 percent on average last year.
Например, Совет даёт высокие оценки всем 24 странам за внедрение дополнительных требований к капиталу в соответствии с нормами Базель III. For example, the FSB gives high marks for all 24 countries in implementing the Basel III risk-based capital requirements.
В апреле лишь 40% демократов дали ей максимальные оценки в категориях «честность» и «вызывает доверие»; только 50% демократов высказали ей общую поддержку. In April, only 40% of Democrats gave her high marks for being honest and trustworthy, and only 50% of Democrats rated her favorably overall.
Значительная дихотомия, с которой придется столкнуться министру финансов – это то, что OBR предположительно даст Великобритании высокие оценки роста, но сократит оценочные показатели уменьшения дефицита. The big dichotomy that the Chancellor has to deal with is that the OBR is expected to give the UK top markets for growth, but cut its marks for deficit reduction.
Когда ликвидности на рынке становится недостаточно, как в настоящее время, коммерческие решения и оценки, основанные на учете в текущих ценах, укрепляют нисходящую спираль, вызывая дальнейшие вынужденные распродажи, которые увеличивают падение текущих цен. When market liquidity becomes tight, as it is currently, sales decisions and valuations based on mark-to-market accounting reinforce the downward spiral by causing further forced sell-offs, which amplifies the decline in mark-to-market prices.
На практике в кадастровую базу данных заносится и в ней хранится информация о границах земельных участков, расстоянии между пограничными отметками, номера участков, сведения о собственниках и площади земельных участков, а также о качестве земли (для целей оценки стоимости). In practice the following information is captured and stored in the cadastre database: boundaries of land parcels, distances between boundary marks, parcel numbers, information on ownership, area of the land parcel, quality of the land (as a basis for valuation purposes).
В самом деле, с тех пор величина снижения стоимости активов банками США уже превысила отметку в 1 триллион (мой потолок оценки убытков), и учреждения, такие как МВФ и Goldman Sachs, сейчас предсказывают потери более чем в 2 триллиона долларов. Indeed, since then, the write-downs by US banks have already passed the $1 trillion mark (my floor estimate of losses), and institutions such as the IMF and Goldman Sachs now predict losses of more than $2 trillion.
И мне хотелось найти решение, сделавшее бы меня лучше как учитель, и которое предоставило ученикам - неважно, в спортзале или в классе английского - что-то, к чему они бы стремились, вместо простой высокой оценки в классе или большего количества очков в соревнованиях. And I wanted to come up with something that I hoped could make me a better teacher, and give the youngsters under my supervision - whether it be in athletics or in the English classroom - something to which to aspire, other than just a higher mark in the classroom, or more points in some athletic contest.
Но исследователь из Союза обеспокоенных ученых Джим Клиш (Jim Kliesch) рассказал New York Times, что компания должна сосредоточить усилия на повышении экологичности своего автопарка, поскольку Агентство по защите окружающей среды ставит ей невысокие оценки по топливной экономичности и по углеродным выбросам. But Jim Kliesch, a researcher at the Union of Concerned Scientists, told the New York Times that the company should concentrate on greening its fleet, since the EPA gives it relatively low marks in terms of fuel economy and carbon emissions.
Я думаю, это показывает нам, что в элитных университетах, в которых люди отдают своих детей, чтобы там их "сделали людьми", эти заведения начинают замечать, что уровень студентов которые поступают к ним, падает с каждым годом. У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями. And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. These kids have wonderful marks; they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water.
Если суммировать оценки " высокоактуально " и " актуально ", то элементы " Деятельность под эгидой Группы специалистов по системам управления качеством ", " Деятельность под эгидой Группы специалистов по предпринимательской деятельности женщин " и " Развитие цифровой экономики " будут иметь одинаковое число оценок- 25, в то время как распределение оценок " высокоактуально " и " актуально " является различным в случае каждого из этих элементов. When both “highly relevant” and “relevant” marks are summed up, the “Activities under the TOS on Quality Management Systems”, “Activities under the TOS on Women's Entrepreneurship” and “Digital Economy Development” have the same scores of 25 each, although the distribution of “highly relevant” and “relevant” marks is different for each entry.
Первый президент Буш получил высокие оценки за свою внешнюю политику (он знал, как объединить другие страны, несмотря на хаос во время распада Советского Союза), а также за его действия во время первой иракской войны (он был способен определить цели и завершить свою миссию), однако считалось, что он недостаточно интенсивно занимается внутренними проблемами (ему ничего не было известно о сканнерах, считывающих штрих-коды в супермаркетах). The first President Bush got high marks for his foreign policy (he knew how to bring other countries together despite the chaos of the Soviet Union’s dissolution) and his handling of the first Iraq war (he knew how to define and accomplish his mission), but was seen as out of touch on domestic issues (he didn’t know about supermarket bar code scanners).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!