Примеры употребления "Оценки" в русском с переводом "assessing"

<>
Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша. The Nixon administration's legacy is particularly instructive in assessing the Bush record.
Для оценки вопроса с Токто исторический контекст имеет решающее значение. Historical context is crucial to assessing the Dokdo issue.
Разработка метода оценки результатов моделирования по конкретным участкам в региональном контексте; Develop a method for assessing site-specific simulation results within a regional context;
Этот Закон также определяет базовую методологию для оценки интеллектуального и физического труда. It also established basic methodology for assessing intellectual and physical work.
Эта информация необходима FXDD для оценки ваших возможностей выполнения операций с иностранной валютой. This information is necessary to assist FXDD in assessing your suitability for trading foreign currencies.
В-третьих, мир нуждается в более эффективных способах оценки экологических рисков горнодобывающей отрасли. Third, the world needs a better means of assessing mining’s ecological risks.
Для оценки силы валюты мы используем ее стоимость против золота как общего знаменателя. In assessing a currency’s overall strength, we measure its performance against gold, a common denominator.
Все большее значение в контексте оценки эффективности работы автотранспортной администрации приобретает учет интересов потребителей. Customer focus has increasing importance in assessing a road administration's performance.
Даче оценки достигнутому прогрессу в значительной степени мешает отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных. The lack of sex-disaggregated data remains a serious constraint to assessing progress.
проведение рабочего совещания по комплексным наблюдениям для оценки межконтинентального переноса, Женева, январь/февраль 2007 года; Hold a workshop on integrated observations for assessing intercontinental transport in Geneva in January/February 2007;
Напротив, это ответвление системы оценки и продвижения китайских бюрократов, которая преобладала до начала двадцатого века. On the contrary, it is an outgrowth of the system for assessing and promoting Chinese bureaucrats that prevailed until the early twentieth century.
· Метафора "черный лебедь" предполагает, что такие события отражают трудности корректной оценки рисков в сложных системах. · The "black swan" metaphor suggests that these events reflect difficulty in correctly assessing risks in complex systems.
Мониторинг должен также обеспечивать надежную основу для оценки вклада данного вида деятельности в устойчивое развитие; < Monitoring operations should also provide a sound basis for assessing the contribution of the activity to sustainable development; <
Участники Семинара особо отметили следующие конкретные потребности: уточнение методологии определения соответствующих рынков и оценки рыночной позиции; Participants at the Seminar emphasized the following specific needs: clarifying methodologies for defining relevant markets and assessing market power;
Кроме того, ФКРООН взял на вооружение используемую в ПРООН систему сбалансированного учета для оценки результатов деятельности. Further, UNCDF has adopted the UNDP balanced scorecard tool for assessing organizational performance.
разработан метод оценки увлажнения почв на основе информации, получаемой с помощью европейского спутника дистанционного зондирования (ERS); A method for assessing soil moisture using information derived from European remote sensing satellite (ERS) data was created;
Она обеспечивает также основы для разработки механизмов оценки различных вариантов реагирования на изменения и изменчивость климата. It also serves as a basis for developing tools for assessing options for responding to climate change and variability.
Куда лучше было бы обеспечить их единственной целью оценки долговой устойчивости и консультирования правительств в этом отношении. It would be far better to provide them with the sole task of assessing debt sustainability and advising governments in this regard.
Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из-за неиспользования. It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value.
Среди факторов неопределенности, упоминавшихся в ходе обсуждения, особо подчеркивалась трудность оценки воздействия аэрозолей ввиду их охлаждающего воздействия. Among the uncertainties mentioned in the discussion, the difficulty in assessing the effect of aerosols due to their cooling effects was highlighted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!