Примеры употребления "kam" в немецком с переводом "sortir"

<>
Sie kam von dort heraus. Elle sortit de là.
Er kam hinter dem Vorhang hervor. Il sortit de derrière le rideau.
Aus dem Schornstein kam schwarzer Rauch. De la fumée noire sortit de la cheminée.
Ernüchtert dreinblickend kam sie aus dem Zimmer. Elle est sortie de la pièce avec un regard démoralisé.
Er hat den Richter bestochen und kam ungestraft davon. Il a acheté le juge et s'en est sorti impuni.
Der Verbrecher kam mit erhobenen Armen aus dem Haus. Le criminel sortit de la maison les mains en l'air.
Ich wollte gerade rausgehen, als er mich besuchen kam. J'allais sortir quand il vint me voir.
Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus. La porte s'ouvrit et un homme sortit.
Jedes Mal, wenn ich sie besuchen kam, war sie schon ausgegangen. À chaque fois que je suis allé pour la voir, elle était déjà sortie.
Als sie auf dem Bad kam, trug sie nur noch einen Irokesen. Quand elle sortait de la salle de bain, elle ne portait plus qu'un ticket de métro.
Ein Strom kam aus Eden, um den Garten zu bewässern und von dort aus teilte er sich, um vier Seitenarme zu bilden. Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras.
Komm unter dem Tisch hervor! Sors de sous la table !
Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen. Je viens de sortir de l'école.
Aus einem Kohlensack kann kein weißes Mehl kommen D'un sac à charbon il ne saurait sortir blanche fartine
Um wie viel Uhr kommst du aus dem Büro? À quelle heure sors-tu du bureau ?
Es kommt nicht in Frage, bei diesem Regen rauszugehen. Il est hors de question de sortir avec cette pluie.
Wenn du aus dem Gefängnis kommst, wird sie verheiratet sein. Lorsque tu sortiras de prison, elle sera mariée.
Bald kommt ein neuer Film über Indien in die Kinos. Bientôt sortira un nouveau film sur l'Inde dans les cinémas.
Die Leute kamen aus ihren Häusern, um seiner Musik zu lauschen. Les gens sortirent de leurs maisons pour écouter sa musique.
Es kommt nicht mehr aus einem Sacke, als was darin ist Il ne sort d'un sac que ce qu'il a dedans
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!