Примеры употребления "aspetto" в итальянском с переводом "аспект"

<>
chiediamo tutti un aspetto visivo delle informazioni. нам всем подавай визуальный аспект представляемой информации.
Si conficcarono come schegge dentro ogni aspetto della Creazione. В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки.
Questa volta, però, il problema nasconde un altro aspetto: Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой:
Esiste anche un aspetto di azzardo morale riguardo all'argomento austerità: В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности:
In effetti, c'è un aspetto preoccupante per i nuovi progetti: В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
Io credo che la Rete stia cambiando ogni aspetto della società. Я считаю, что Интернет меняет все аспекты жизни общества.
Penso che dobbiamo fare qualcosa per un aspetto della cultura medica che deve cambiare. Я думаю, что мы должны поменять один аспект медицинской культуры.
E questo è diventato l'unico aspetto prevalente di come conviviamo con i computer. И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами.
Il che mi porta ad un altro aspetto di questa vicenda, ossia chi bisognerebbe pagare? И это приводит меня к ещё одному аспекту, то есть, а кому платить?
E'una storia un po'diversa, questo aspetto salutare della luce, del quale vi parlo oggi. Это немного другая история, это - аспект света касающийся здоровья, не совсем то, о чем я сегодня Вам рассказываю.
Questa è una delle prime cose che sappiamo, la direzione è un aspetto chiave delle scritture. И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности.
E nonostante tutto è ancora inquietante, c'è un aspetto positivo nell'avere i propri gusti monitorati. И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются.
L'altro aspetto è stato capire come interagire con ciò in modo efficiente quando ci sono pochissimi oculisti. Ещё один аспект - как оставаться эффективными, когда в штате очень мало офтальмологов?
Ma io voglio parlare di un altro aspetto della scienza del DNA, cioè della natura fisica del DNA. Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК.
Se vi mostro un altro aspetto di questa tecnologia in un contesto completamente diverso - questo edificio di appartamenti nelle Alpi Svizzere. Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах.
Siamo talmente coinvolti nella cultura della velocità che quasi non ci rendiamo conto del prezzo che paghiamo in ogni aspetto delle nostre vite. Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Perché, sarete d'accordo, tutti riassumono alcuni aspetti di TED, ma a mio parere erano un po'insipidi, o contenevano solo un aspetto di TED. Думаю, вы согласитесь, что они все суммируют некоторые аспекты TED, но для меня они были слишком безликими или же отображали только один аспект TED.
La linea politica dice che ogni singolo aspetto della mia vita è migliorata sensibilmente da quando ho partecipato al miracolo della nascita e della famiglia. Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь".
E il secondo aspetto è che dal momento in cui ci sono 20.000 persone nella comunità, si puó chiedere al governo di essere riconosciuti come una sub-municipalità legale. И второй аспект, когда у вас 2 000 человек в сообществе, вы можете ходатайствовать перед правительством и быть признанным в качестве правового муниципалитета.
E in un certo modo, un aspetto di questa conversazione è stato innescato a Capodanno, quando stavo parlando del programma delle Olimpiadi in Cina per quanto riguarda le sue ambizioni e aspirazioni green. И один аспект этого разговора появился еще под Новый год, когда я говорил об Олимпийской повестке в Китае в отношении зеленых планов и стремлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!