Примеры употребления "upon" в английском

<>
I then call upon the chaplain. Теперь я призываю капеллана.
Oh, I feared term sere already agreed upon. Ох, Я боюсь сделка уже согласована.
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
The ages of homeworkers differ depending upon the category of homeworker. Возраст надомных работников различается в зависимости от категории надомной работы.
Wrestling, pole vault once upon a time. Борьба, прыжки с шестом, давным-давно.
It is suggested that both aspects of cessation, as an initial requirement following upon the breach of an international obligation, should be included among the general principles in chapter I of Part Two. Было высказано предложение о том, что оба аспекта прекращения в качестве первоначального требования, следующего за нарушением международного обязательства, следует включить в число общих принципов в главе I Части второй.
In December of 2007, EPA also promulgated the Electric Arc Furnace Rule which codifies and builds upon the voluntary program (EPA, 2007). В декабре 2007 года АООС также приняло Положение об электродуговых печах, в котором кодифицируются и развиваются положения добровольной программы (EPA, 2007).
Upon receipt of a telex or communication from any national office. по получении телекса или сообщения от любого национального учреждения.
The percentage is agreed upon and specified in the terms of the agreement. Процент согласовывается и указывается в условиях соглашения.
Our company acts upon a combined scheme: Наша компания действует по комбинированной схеме:
He could have said, "That's an amazing discovery, guys, and I will improve upon your technology," but he didn't. Он мог сказать, "Это отличное изобретение, парни, Я помогу вам улучшить вашу технологию", но он не сделал этого.
As I reflect upon the past year, I cannot help but think that more progress could have been made in the field of multilateral disarmament and arms control. Размышляя над прошедшим годом, я все-таки считаю, что в области многостороннего разоружения и контроля над вооружениями можно было бы добиться большего прогресса.
In September 2004, Kazakhstan signed a facility agreement with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization that entered into force upon signature. В сентябре 2004 года Казахстан подписал соглашение о сотрудничестве с Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которое вступило в силу c момента подписания.
Hey, George, sorry about the punching, but I need to impress upon you that I am her father. Джордж, извини, что ударил, но я должен был внушить тебе, что я ее отец.
We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another. Мы считаем также, что мы должны прекратить рассматривать вопрос о реформе Совета Безопасности как пакет взаимосвязанных вопросов, в котором все аспекты зависят друг от друга.
But the round of peacemaking that America has recently embarked upon not only comes too late in the political life of a lame-duck president who has been defeated at home and abroad; Но миротворческий раунд, начатый недавно Америкой, не только был предпринят слишком поздно в политической жизни уходящего в отставку президента, потерпевшего поражение дома и за рубежом;
It is not easy for a marine or soldier to construct a school or clinic when he is being fired upon, or for Iraqi moderates to risk their lives by being supportive when they have no protection against insurgents. Не так-то легко морскому пехотинцу или солдату строить школу или больницу, когда в него стреляют, а умеренно настроенным иракцам - рискуя жизнью, поддерживать новую власть, когда у них нет никакой защиты от повстанцев.
You just take the earth and rub it upon your face? Что, просто берете грязь и по морде размазываете что ли?
We've made the renewed base agreement contingent upon your freedom. Мы составили новое базовое соглашение, зависящее от вашей свободы.
They look upon their body as a form of transport for their heads, don't they? Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!