Примеры употребления "state" в английском с переводом "земля"

<>
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Saarland State Office for the Environment and Workplace Safety: http://www.lua.saarland.de/ Управление окружающей среды и производственной гигиены земли Саар: http://www.lua.saarland.de/
1973-1974 Assistant judge and assistant attorney, Ministry of Justice, Federal State of Hessen, Germany 1973-1974 годы Помощник судьи и помощник адвоката, министерство юстиции федеральная земля Гессен, Германия
A fifth report will address the state of land degradation and restoration at regional and global levels. Пятый отчет будет направлен на состояние деградации и восстановление земель на региональном и глобальном уровнях.
Data requested will be used to obtain an indicator of state: volume of soil lost annually from agricultural land. Запрашиваемые данные будут использоваться для получения показателя состояния в виде объема ежегодных потерь почв на сельскохозяйственных землях.
In my state, there's a police chief, a man named Cardoza, who uses brute force to coerce people off their land. В моей стране, есть начальник полиции, человек по имени Кардоза, который сгоняет людей с земли с применением грубой силы.
The approach to restitution differed from country to country, ranging from giving back the land, buildings and other assets in their current state, to paying compensation. Подход к реституции варьируется от одной страны к другой и может предусматривать широкий круг мер, начиная с возвращения земли, зданий и других активов в их нынешнем состоянии и кончая выплатой компенсации.
They comprise areas of exceptional biodiversity and encompass many of the existing protected areas, including federal, state, and municipal conservation units, private reserves and indigenous lands; Они включают районы с исключительным биологическим разнообразием и охватывают многие из существующих охраняемых районов, включая федеральные и муниципальные заповедные объекты и аналогичные объекты штатов; частные заповедники; и земли коренного населения;
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California. Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния.
In Unity State, an UNMIS assessment mission observed serious problems associated with oil development, including lack of consultation and failure to compensate communities for environmental damage and loss of land. В штате Юнити миссия МООНВС по оценке выявила серьезные проблемы в области разработки нефтяных месторождений, включая непроведение консультаций с местными общинами и невыплату им компенсации за ущерб, наносимый окружающей среде, и потерю земель.
Party leaders will posture and try to save face in the eyes of their constituencies, and not much will happen until after the state elections in Lower Saxony on October 15. Партийные лидеры будут пытаться сохранить лицо перед своими избирателями, и пока не пройдут выборы в земле Нижняя Саксония 15 октября, значимых событий не стоит ожидать.
This report contains the preliminary stratification rules and identification of the hot spots and bright spots, and initial perceptions of the state, cause and impact of land degradation in the country. В этом докладе изложены предварительные правила стратификации и указаны " горячие точки " и " точки надежды ", а также приведены первоначальные оценки состояния, причин и воздействия деградации земель в стране.
China has very limited useful land resources, while the country's socio-economic development is closely linked to the original state, dynamic change, and future development of lands affected by desertification. Земельные ресурсы, пригодные к использованию, в Китае весьма ограниченны, тогда как социально-экономическое развитие этой страны тесно связано с первоначальным состоянием, динамическими изменениями и будущим освоением земель, затрагиваемых опустыниванием.
On 16 October 2007, the Government of Southern Darfur State signed a memorandum of understanding providing land in Nyala for UNAMID in accordance with the model status-of-forces agreement for peacekeeping operations. 16 октября 2007 года правительство штата Южный Дарфур подписало меморандум о договоренности, в котором предусматривается выделение для ЮНАМИД участка земли в Ньяле в соответствии с типовым соглашением о статусе сил при осуществлении миротворческих операций.
A 1997 survey by Navsarjan, a private research group, found that Dalits legally owned 6000 acres in 250 villages in Gujarat state but did not hold physical possession of any of that land. Выполненный в 1997 году частной исследовательской группой Навсарджан опрос выявил, что по закону в штате Гуджарат в 250 деревнях далиты владели 6000 акров земли, в то же самое время в физическом владении вся эта земля не находилась.
The state of the environmental media as follows: ambient air, atmosphere, water, soil, bowels of the earth, landscape, natural sites, mineral diversity, biological diversity and the components therein and the interaction between them; состояния таких элементов окружающей среды, как атмосферный воздух, атмосфера, вода, почва, недра земли, ландшафт, природные объекты, минеральное разнообразие, биологическое разнообразие, их компоненты, а также взаимодействие между ними;
Notes: The reference for forest area (excluding other wooded land) and estimations for the industrial roundwood production from certified forests are based on FAO's State of the World's Forest 2005 data. Примечание: Показатели общей площади лесов (исключая прочие лесопокрытые земли) и расчетные показатели объема производства делового круглого леса в сертифицированных лесах основываются на данных из доклада ФАО “Состояние мировых лесов, 2005 год”.
Consider Germany, where the dreadful performance of Merkel’s Christian Democrats in a string of regional elections, including in her home state of Mecklenberg-West Pomerania, has caused many to question the country’s trajectory. Взять, к примеру, Германию, где ужасные результаты возглавляемой Меркель партии христианских демократов на серии региональных выборов, в том числе в её родной земле Мекленбург – Западная Померания, заставили многих засомневаться в будущей траектории страны.
Powers are also similar to a degree, though of course Germany is organised federally, so these courts of auditors are also at the member state levels - in this respect their system slightly differs from our own. Кроме того, полномочия до определенной степени схожи, но поскольку Германия имеет федеральную структуру, то там есть подразделения аудита и на уровне федеральных земель - в этом их система несколько отличается от нашей.
Such observations can provide the long-term consistent measurements of key physical variables needed to study the shifts in the state and variability of Earth's eco-system as a basis for rational action at the local level. Такие наблюдения могут обеспечить долгосрочные последовательные измерения основных физических переменных величин, необходимых для изучения изменений в состоянии и переменчивости экосистемы Земли как основы для принятия продуманных мер на местном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!