Примеры употребления "single virtual environment" в английском

<>
Because this is a layer 4 solution, the load balancer is configured to check the health of only a single virtual directory as it cannot distinguish Outlook on the web requests from RPC requests. Так как это решение 4-го уровня, подсистема балансировки нагрузки настраивается на проверку работоспособности только одного виртуального каталога, так как она не может отличать запросы Outlook в Интернете от запросов RPC.
With the development of high speed internet, cheaper - or increasingly free - trading software and lower entry barriers, trading rooms have made their way into the virtual environment, where traders can work from home or remotely, as part of a larger network of traders. С развитием высокоскоростного Интернета, недорогим или относительно бесплатным ПО для трейдинга и низким порогом для входа, трейдинг-румы перешли в виртуальную среду, в которой трейдеры могут работать не выходя из дома или удаленно, оставаясь при этом частью крупного сообщества трейдеров.
Discover Languages by Rosetta Stone immerses you in a virtual environment where you’re always at the center of the action. Discover Languages от Rosetta Stone погружает вас в виртуальную среду, где именно вы находитесь в центре внимания.
So, for example, full-immersion virtual reality from within the nervous system, the nano-bots shut down the signals coming from your real senses, replace them with the signals that your brain would be receiving if you were in the virtual environment, and then it'll feel like you're in that virtual environment. Например, полное погружение в виртуальную реальность изнутри нервной системы [происходит так]: нанороботы перекрывают сигналы, поступающие от органов чувств, и заменяют их на сигналы, получаемые мозгом из виртуальной реальности, что создаёт ощущение полного присутствия в виртуальной среде,
The Team agreed that these task forces should be demand-driven thematic networks of interested members of the Team who would interact mostly in the virtual environment and could also have informal meetings in the context of other, more formal, meetings organised under the auspices of the Team. Группа постановила, что эти целевые группы должны представлять собой ориентированные на конкретные потребности тематические сети в составе заинтересованных членов Группы, которые будут поддерживать друг с другом контакты в основном в виртуальном режиме, а также могли бы проводить неофициальные совещания в контексте других более официальных совещаний, организуемых под эгидой Группы.
At over $4,200 (as of October 5), a single unit of the virtual currency is now worth more than three times an ounce of gold. Одна единица этой виртуальной валюты стоит сейчас более $4200 (на 5 октября), то есть в три раза дороже унции золота.
Most important, information is no longer sequestered in a virtual realm, but permeates the environment in which we live. Важнее всего то, что информация больше не замкнута в виртуальном пространстве, а пронизывает нашу среду обитания.
VMware’s purpose is to allow a single server to house multiple virtual computers, each walled off from the others. Задача программы VMware состоит в том, чтобы разрешить единственному серверу размещать у себя многочисленные виртуальные компьютеры, и при этом они будут отгорожены друг от друга.
So together, it's as if the rat can put a virtual grid of firing locations across its environment - a bit like the latitude and longitude lines that you'd find on a map, but using triangles. Все вместе они создают для крысы виртуальную решётку активных участковпространства. Она напоминает линии широты и долготы на карте, только сделанные при помощи треугольников.
Learn how to use address book polices to split single Exchange 2016 organizations into separate virtual organizations based on different requirements and scenarios. Узнайте, как при помощи политик адресных книг разделить организации Exchange 2016 на отдельные виртуальные организации на основе разных требований и сценариев.
The action could be a single migration, or a system administrator could configure automation to move the virtual machine on a timed basis. Действие может быть один миграции, или системный администратор может настроить автоматизации для перемещения виртуальной машины на временной основе.
Building on simulation technology, virtual reality will allow surgeons to rehearse procedures, including with surgical robots, in a digital environment. Основываясь на технологии моделирования, виртуальная реальность позволит хирургам репетировать процедуры, в том числе с использованием хирургических модулей, в цифровой среде.
One form of such assistance is the provision of international guidelines concerning the wide range of legal issues surrounding the single window environment and integrated border management when viewed from an international cross-border trade perspective. Один из видов такой помощи- разработка международных руководящих принципов по широкому кругу правовых вопросов, которые возникают в связи с механизмом " единого окна " и комплексным пограничным режимом с точки зрения международной трансграничной торговли.
An occupational injury is an injury, such as a cut, fracture, burn, sprain, or amputation that results from a work-related accident or exposure to dangerous conditions that involves a single incident in the work environment. Производственная травма — это такая травма, как порез, перелом, ожог, растяжение или ампутация, полученная в результате несчастного случая на работе или при воздействии опасных условий при одном инциденте в рабочей среде.
UN experts themselves warn that the greatest single threat to the planet's environment comes from the world's burgeoning population and its demand that ever more land be devoted to food production. Эксперты ООН сами поднимают вопрос о растущей численности населения, и предупреждают о вреде о окружающей среде, который будет нанесен при занятии новых земель под сельскохозяйственные территории.
If you have a single Active Directory site, your environment may resemble the one in the following figure: Если вы используете один сайт Active Directory, ваша среда может походить на изображенную на следующем рисунке:
Create information centres in ministries and local authorities or identify single points of contact (Call Center, Environment Shop) providing public access to environmental information and responsible for publishing information and adding value especially for local communities. Создание информационных центров при министерствах и местных органах или выделение контактных пунктов (справочная телефонная служба, эко-магазин), обеспечивающих доступ общественности к экологической информации и отвечающих за публикацию информации и повышение ее качества, особенно в интересах местных общин.
Though plastic is not biodegradable, not a single country has pledged to prevent it from entering our environment. И несмотря на то, что пластмассы не биоразлагаемы, ни одна страна не обязалась предотвратить их попадание в нашу окружающую среду.
Indeed, America has been the single biggest beneficiary of this freakish low-interest-rate environment, with everyone seeming to borrow money like it is going out of style. В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды.
The view was expressed that obtrusive commercial space advertising was only a single aspect of the much broader issue of protecting the space environment for astronomical observation. Было высказано мнение, что проблема разме-щения в космосе коммерческой рекламы является лишь одним из аспектов гораздо более широкого вопроса защиты космической среды в интересах астрономических наблюдений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!