Примеры употребления "окружающей среде" в русском

<>
Солнечная энергия не угрожает окружающей среде. Solar energy does not threaten the environment.
воздействии концентраций в окружающей среде и осаждения серы, соединений азота, летучих органических соединений [, аэрозольных частиц] и озона на здоровье человека, экосистемы суши, водные экосистемы и материалы. The effects of ambient concentrations and of the deposition of sulphur, nitrogen compounds, volatile organic compounds [, particulate matter] and ozone on human health, terrestrial and aquatic ecosystems and materials.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings.
Уничтожение джунглей наносит ущерб окружающей среде. The destruction of the rainforests affects our environment.
фактических уровнях выбросов серы, соединений азота [и- исключить] [,] летучих органических соединений [и аэрозольных частиц], а также концентраций в окружающей среде и осаждений этих соединений и озона с учетом- для тех Сторон, которые находятся в пределах географического охвата ЕМЕП,- плана работы ЕМЕП; и Actual levels of emissions of sulphur, nitrogen compounds [and- delete] [,] volatile organic compounds [and particulate matter], and of ambient concentrations and depositions of these compounds and ozone, taking into account, for those Parties within the geographical scope of EMEP, the work plan of EMEP; and
Ничего в этом процессе не предполагает постепенного привыкания к окружающей среде через дарвиновские механизмы воспроизведения, мутации и наследования признаков. There is nothing in this process that involves the gradual accommodation to the surroundings through the Darwinian mechanisms of replication, mutation and inheritance of traits.
Он почти не выживает в окружающей среде. It doesn't survive in the environment hardly at all.
будет использовать в частности результаты применения модели ЕМЕП для подготовки вспомогательной информации для третьего совещания Группы экспертов, на котором будут рассмотрены характеристики ТЧ в качестве трансграничного загрязнителя, например вклад в концентрации в окружающей среде выбросов из национальных, региональных источников и источников в масштабе полушария, и рассмотрит последствия выбора различных фракций размера частиц (Сопредседатели во взаимодействии с МСЦ-З); Use, inter alia, the results of the EMEP model to prepare supporting information for the third meeting of Expert Group which will review the characteristics of PM as a transboundary pollutant, e.g. contribution to ambient concentrations from national, regional and hemispheric sources, and consider the implications of choosing different particle size fractions (Co-Chairs to liaise with MSC-W);
Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка. She grew up in the harsh environment of New York City.
b ПОСУР — Программа по окружающей среде и устойчивому развитию. b ESD — Environment and Sustainable Development Programme.
Даже центральные банки обратили свое внимание к окружающей среде. Even central banks have turned their attention to the environment.
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива. Far too much of the talk about the environment uses very negative language.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим. In may places, the environment has been devastated almost beyond recovery.
(5) новое отношение к окружающей среде с помощью "экологической модернизации"; (5) a new relationship to the environment by "ecological modernization;"
Я знал, что его не обуяла страсть к окружающей среде. See, I knew he didn't develop a passion for the environment.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни. A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде, And choose to make these choices with the question, how will this affect the environment around me?
Это может быть в окружающей среде, в финансах, в образовании детей. This can be in environment, in finance, in education of children.
Я имею честь сделать заявление по вопросу об энергии и окружающей среде. I am honoured to speak on energy and the environment.
Если он не приносит вред ни вам, ни окружающей среде - всё в порядке. As long as it's good for you and good for the environment, it doesn't matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!