Примеры употребления "return" в английском с переводом "доход"

<>
Not too shabby a return for a month. Неплохой доход за месяц.
They are under constant competitive pressures; shareholders expect a return on their investment. Они находятся под постоянным напряжением в условиях жесткой конкуренции, поскольку их акционеры ожидают получение дохода от своих капиталовложений.
The marginal return and marginal cost are reduced proportionately, leaving investment largely unchanged. Предельный доход и предельные издержки снижаются пропорционально, оставляя инвестиции в целом без изменений.
Of course, mining companies need to get a fair return on their investments. Конечно, горнодобывающие компании должны получить достаточный доход от своих инвестиций.
For the developed world the challenge is to ensure that skills return high incomes. Главная задача для развитых стран заключается в обеспечении высоких доходов в обмен на знания и профессионализм.
The difference between this price and the purchase price represents the return of the certificates. Разница между этой ценой и закупочной ценой представляет собой доход от сертификатов.
We expect that Africa will benefit and that the return on investment will be manifold. Мы рассчитываем на то, что Африка извлечет свою выгоду и что доход от инвестиций будет многократным.
Subtract 2.5% for inflation, and you get a benchmark expected real return of 1.26%. Отнимите 2,5% на инфляцию, и вы дойдете до отметки предполагаемого реального дохода в 1,26%.
The search for return contributed to the reckless leverage and risk taking that underlay this crisis. Поиск способов получения доходов способствовал использованию необдуманных средств для достижения целей и принятию рискованных решений, которые только усугубили кризис.
With the price level falling and the population aging, the Japanese consider the real return attractive. Учитывая падение уровня цен и старение населения, японцы считают реальный доход привлекательным.
In other words, negative nominal rates merely make your return more negative than it already was. Другими словам, отрицательные номинальные ставки просто делают ваши доходы еще более отрицательными, чем они уже и так были.
Including a conversion value allows you to view your return on ad spend in your reports. Добавление ценности конверсии позволяет видеть в отчетах доход от капиталовложений в рекламу.
In the last decade, the average real (inflation-adjusted) return on deposits has been near zero. В последнее десятилетие средний реальный (с поправкой на инфляцию) доход по депозитам находился в районе нуля.
Senior government officials take their cut of opium revenues or bribes in return for keeping quiet. Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание.
Total shareholder return (TSR) and corporate social responsibility (CSR) often seem completely divorced from each other. Часто создается впечатление, что совокупный доход акционеров (TSR) и корпоративная социальная ответственность (CSR) находятся на разных полюсах.
Siegel himself recently projected only a 6% average real return for US stocks over the next four decades. Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия.
Concern over operating margins and return on invested capital have also caused some investors to pull the plug. Опасения вокруг операционной маржи и дохода на инвестированный капитал также можно отнести к одной из причин отступления инвесторов.
The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return. Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход.
Dow, for example, is almost notorious for the low rate of return it customarily pays on current market price. Dow Chemical, например, у многих ассоциируется с низким уровнем дохода (по отношению к текущей рыночной цене акций), выплачиваемого акционерам.
Second, if the total return on wealth is higher than the growth in incomes, wealth is necessarily becoming increasingly concentrated. Во-вторых, если общий доход от состояния выше, чем рост доходов, богатство обязательно становится все более концентрированным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!