Примеры употребления "reported" в английском с переводом "докладывать"

<>
Wandering granny reported on morning watch. С утра доложили о потерявшейся старушке.
We've had three other reported sightings. У нас ещё три доложенных обнаружения.
Has the Allan officiant reported for duty yet? Священник Аллан доложил о прибытии?
All 215 sailors reported back for duty this morning. Все из 215 моряков доложили о возвращении на службу сегодня утром.
Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly. Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору.
Someone has reported that you seem to have a private understanding with Andrew. Мне доложили, что вы с Эндрю, похоже, нашли общий язык.
The Danube Commission reported on one occasion that no violations had been observed. Дунайская комиссия один раз доложила о том, что никаких нарушений не было отмечено.
In 2000, OIOS reassessed the recruitment process and reported its findings to the General Assembly. В 2000 году УСВН вновь провело анализ процесса найма и доложило о полученных результатах Генеральной Ассамблее.
That organization reported that there were 185 injured persons as a result of the camp raid. Эта организация докладывала, что в результате налета на этот лагерь 185 человек получили увечья.
Our family doctor, mine and the King's, examined the Princess and reported on her health condition. Наш общий врач, мой и Королька, осмотрел Принцессу и доложил о состоянии ее здоровья.
He identified his source "a Hutu" and reported that arms were ready for the impending ethnic cleansing. Говоря об источнике информации, он называл его "один хуту" и докладывал, что уже готовы запасы оружия для предстоящей этнической чистки.
“I feel a lot of water on the back of my head,” Parmitano reported over the loop. «Я чувствую, что у меня на затылке большое количество воды, — доложил он по связи.
If road damage, wire damage or minefields are not reported immediately, the responsible parties will be severely punished Если о повреждении дороги, разрыве кабеля или минировании не будет доложено немедленно, ответственные лица будут строго наказаны
Use or elimination of restraining tools occurringed during the absence of the chief shall be reported upon his/her return. об использовании или снятии средств ограничения подвижности во время отсутствия начальника необходимо докладывать ему/ей по возвращении.
A comprehensive assessment of the pilot project's benefits and lessons learned will be reported to the Assembly at a future date. О результатах всеобъемлющей оценки полученных выгод и вынесенных уроков в ходе реализации экспериментального проекта будет позднее доложено Ассамблее.
The CAT project had reached that stage when it was orally reported on at the 1999 substantive session of the Committee on Conferences. Эта стадия в осуществлении проекта ППК была достигнута тогда, когда о нем было устно доложено на основной сессии Комитета по конференциям 1999 года.
In respect of the field missions, all national staff associations have reported that the training facilities and opportunities at those missions are insufficient. В полевых миссиях все национальные ассоциации персонала докладывают о том, что условия и возможности для профессиональной подготовки в этих миссиях являются недостаточными.
Following Mr. Woodcock's presentation, Ms. Helen Tope, Co-Chair of the Committee, reported on progress in the transition from CFC metered-dose inhalers. После выступления г-на Вудкока Сопредседатель Комитета г-жа Хелен Тоуп доложила о том, как осуществляется отказ от дозированных ингаляторов, в которых используются ХФУ.
Indian defense officials have reported a sharp increase in Chinese military incursions across the disputed 4,057-kilometer Himalayan frontier and in aggressive patrolling. Руководители министерства обороны Индии докладывают о резком увеличении числа китайских военных вторжений вдоль оспариваемой 4 057-километровой гималайской границы и об энергичном патрулировании.
UNEP also reported on discussions between its Regional Seas Unit and the Basel Convention secretariat regarding residue reception facilities for the recycling of ships. ЮНЕП докладывает об обсуждениях между ее группой по региональным морям и секретариатом Базельской конвенции, касающихся объектов по приему отходов переработки судов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!