Примеры употребления "reported" в английском с переводом "являться"

<>
Carl Allen has reported for duty? Карл Аллен явился на службу?
People have reported posts to me in a group I admin. Пользователи жалуются на публикации в группе, администратором которой я являюсь.
And there are six or seven similar cases reported in the literature. помимо вспышек, обнаруженных нами, 6 или 7 подобных явлений описаны также и другими исследователями.
Again beta-HCH was the predominant isomer in birds (no detailed values for beta-HCH were reported). И в этом случае бета-ГХГ являлся преобладающим изомером у птиц (подробных значений по бета-ГХГ не сообщалось).
The main telecommunications initiative of ESA was reported to be the advanced research in telecommunications systems (ARTES) programme. Основной инициативой ЕКА в области теле-коммуникаций является программа перспективных исследований в области телекоммуникационных сис-тем (АРТЕС).
None of the ticks is known to carry Lyme Disease, which has never been reported in Costa Rica. Насколько известно, ни один из этих клещей не является носителем болезни лайм, о которой никогда не сообщалось в Коста-Рике.
And, because few taxpayers have incentives to inflate their reported income, the resultant figures are unlikely to be overestimates. А так как налогоплательщики, как правило, не заинтересованы раздувать свои декларируемые доходы, то полученные цифры вряд ли являются завышенными.
Locate production orders that use the item or raw material and that are planned, in progress, or reported as finished. находить производственные заказы, которые используют номенклатуру или сырье и которые планируется, выполняются или являются принятыми.
One responding State reported that conducting diagnostic analyses represented a best practice for planning and designing public policies to promote transparency. Одно из них отметило, что оптимальным методом планирования и разработки государственной политики по содействию прозрачности является проведение диагностических исследований.
While sex crimes were not a new phenomenon, the number of reported victims had been on the rise in recent years. Хотя преступления, совершаемые на сексуальной почве, и не представляют собой новое явление, в последние годы число зарегистрированных потерпевших растет.
Regarding the displacement of farmers, FIAN reported that surface mining is today the major form of extraction of mineral resources in the country. Что касается перемещения фермеров, то, по данным ФИАН, в настоящее время открытые карьерные разработки являются основной формой добычи полезных ископаемых в стране.
They then take delivery on their premises so that overall refined inventories rise, but that increase is not part of reported commercial inventories. В этом случае они принимают поставки на свою территорию таким образом, чтобы общее количество очищенных запасов росло, но это увеличение не являлось частью обнародованных коммерческих товарных запасов.
In Malta, monitoring is ongoing, with cases of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria being reported to the Department of Health Promotion and Disease Prevention. На Мальте мониторинг является постоянно идущим процессом, информация о случаях заболевания ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией поступят в Департамент содействия здравоохранению и профилактики заболеваний.
Despite the delegation's reference to the importance attached to health care for women victims of abuse, problems in that area had been reported. Несмотря на признание членами делегации важности предоставления медицинских услуг женщинам, являющимся жертвами жестокого обращения, в докладе сообщается о проблемах в этой области.
Fuel is a major expenditure item, and in the past fraud has been reported in the management and distribution of fuel in field missions. Топливо является важной статьей расходов, и в прошлом сообщалось о случаях злоупотреблений в области управления запасами топлива и их распределения.
JCSR reported that consensual sexual activity between adults of the same sex remains a crime under Article 365 and 365A of the 1883 Penal Code. В СДГО сообщается, что согласно статьям 365 и 365А Уголовного кодекса 1883 года вступление в половую связь по обоюдному согласию взрослых лиц одного пола по-прежнему является уголовно наказуемым деянием74.
Based on the corrections reported in paragraphs 9-13, supra, the category “C” claims aggregate corrected amounts per country, by claim instalment, are as follows: С учетом исправлений, указанных в пунктах 9-13 выше, общие исправленные суммы компенсации по претензиям категории " С " в разбивке по странам и партиям претензий являются следующими:
Particularly problematic in Marrakech are child labour, the situation of street children, and a more recently reported phenomenon of abduction and rape of teenage girls. К числу особых проблем, с которыми сталкивается Марракеш, относится использование детского труда, положение беспризорных детей, и такое недавнее явление, как похищение и изнасилование девочек-подростков.
A fifth indicator is South Korean trade data, which is consistently reported on the first day of each month after trades occur – faster than any other country. Пятым показателем являются данные о торговле Южной Кореи, которая первого числа каждого месяца регулярно предоставляет итоги прошедших торгов – быстрее, чем любая другая страна.
For example, in El Salvador, where more than 7,000 cases of Zika were reported between December 2015 and January 2016, abortions are illegal under all circumstances. Например, в Сальвадоре, где было зарегистрировано более 7000 случаев этого заболевания в период с декабря 2015 года по январь 2016 года, аборты являются незаконными при любых обстоятельствах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!