Примеры употребления "reasons" в английском с переводом "соображение"

<>
Don't make exceptions for political reasons. Не делать исключения из политических соображений.
Finally, investors may divest for moral reasons. Наконец, инвесторы могут снизить инвестиции по моральным соображениям.
Such experiments are not conducted for ethical reasons. По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
An overall assessment now is timely for three reasons. Проведение общей оценки в настоящее время актуально в силу трех соображений.
This category no longer provides search terms due to privacy reasons. В этой категории информация о поисковых запросах больше не предоставляется из соображений конфиденциальности.
Re-numbered for editorial reasons (adaptation to systematics in the appendix). Нумерация изменена по редакционным соображениям (корректировка согласно классификации в добавлении).
For security reasons, we can't delete an account for you. По соображениям безопасности мы не можем удалить аккаунт за вас.
For primarily safety reasons, commercial advertising near roads should be avoided.” В первую очередь по соображениям безопасности, коммерческую рекламу вблизи дорог устанавливать не следует ".
Also, some file types in the library are blocked for security reasons. Кроме того, файлы некоторых типов блокируются в библиотеке документов по соображениям безопасности.
For security reasons, the full product key isn't displayed within Office. По соображениям безопасности полный ключ продукта не указывается в Office.
But deflation is painful and cannot realistically be pursued for political reasons. Но дефляция болезненна, и в реальности ей нельзя следовать по политическим соображениям.
For aesthetic and safety reasons, commercial advertising near international highways should be avoided.” По эстетическим соображениям, а также в интересах безопасности коммерческую рекламу вблизи международных автодорог устанавливать не следует ".
But then statues of General Lee are hardly worth preserving for artistic reasons either. Но, если исходить из чисто художественных соображений, статуи генерала Ли тоже вряд ли достойны сохранения.
So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons. Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений:
I had not been able to visit while serving in government for security reasons. Я не имел возможности нанести подобный визит ранее, будучи на правительственной службе, из соображений безопасности.
The Committee recommends against granting this request for reasons given in its general report. Комитет рекомендует не удовлетворять эту просьбу в силу соображений, приводимых в его общем докладе.
You should never ship your client with your app access token for security reasons. Из соображений безопасности не следует предоставлять маркер доступа приложения клиенту.
Similarly, some investors consistently select stocks for the wrong reasons and manage to pick lemons. С другой стороны, есть инвесторы, которые выбирают акции, руководствуясь неверными соображениями, и умудряются подбирать все «лимоны»*.
Secrecy in the diamond industry is understandable for security reasons, but secrecy also obscures illicit behaviour. Хотя конфиденциальность в алмазной промышленности объяснима в силу соображений обеспечения безопасности, она также служит ширмой для противозаконных действий.
Moreover, in 2006, 57% of European citizens declared themselves ready to move abroad for professional reasons. К тому же, в 2006 г. 57% европейских граждан заявили о готовности переехать за границу по профессиональным соображениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!