Примеры употребления "operations" в английском с переводом "эксплуатация"

<>
Maintenance operations, support and infrastructure upgrading; эксплуатация, вспомогательное обслуживание и модернизация инфраструктуры;
Warehouse, storage facility or inland terminal operations (including inland ports *) Эксплуатация хранилищ, складских сооружений или внутренних терминалов (включая внутренние порты *)
The first results show that railway operations need not be restricted. Предварительные результаты показывают, что необходимости в ограничении эксплуатации железных дорог не существует.
In Hungary operations are regulated by statutes, Government decisions, standards and quality certificates. В Венгрии эксплуатация регламентируется Законами, постановлениями правительства, стандартами и сертификатами качества.
Following the evaluation, operations and maintenance workshops were integrated, and community/monk interactions were strengthened. По результатам оценки были проведены комплексные семинары по вопросам эксплуатации и обслуживания и усилено взаимодействие между членами общин и монахами.
The Section would be further subdivided into two Units, namely Fleet Operations and Fleet Maintenance and Management. Секция будет подразделяться на две группы — Группу эксплуатации автопарка и Группу ремонтно-технического обслуживания и управления.
This responsibility includes providing leadership in the day-to-day operations of the organization's IT functions. В обязанности этого должностного лица входит руководство повседневной эксплуатацией в организации информационных технологий.
Nearly 600 industrial plants use radioisotopes, e.g. in food irradiation, polymerization, industrial radiography and oil-well operations. Почти на 600 промышленных установках используются радиоизотопы, например, для облучения пищевых продуктов, полимеризации, промышленной радиографии и эксплуатации нефтяных скважин.
Competent authorities should evaluate and approve the design, operations and management plans (operation manual) drawn up by operators. Компетентным органам следует проводить экспертизу и утверждение проектов планов по эксплуатации и управлению (руководств по эксплуатации), разработанных операторами.
Otherwise, the required safety level has to be reached through measures in the field of rolling stock and operations. В противном случае требуемый уровень безопасности следует обеспечивать путем принятия мер в области подвижного состава и эксплуатации.
UNAMID is already authorized to conduct air operations from sunrise to sunset in the three main airports of Darfur. ЮНАМИД уже получено разрешение на эксплуатацию воздушного транспорта с восхода до заката солнца в трех главных аэропортах Дарфура.
The purpose of the safety platform is to solve principle issues of safety improvements regarding railway infrastructure and rolling stock operations. Целью этой платформы безопасности является решение в принципе вопросов повышения уровня безопасности на объектах железнодорожной инфраструктуры и при эксплуатации подвижного состава.
Some operations, such as security and building maintenance services, will require the assignment of additional staff as well as additional service contracts. Некоторые функции, такие, как обеспечение безопасности и эксплуатация зданий, потребуют назначения новых сотрудников, а также заключения дополнительных контрактов на обслуживание.
The Group agreed that, when considering safety in rail tunnels, all issues related to infrastructure, rolling stock and operations must be considered together. Группа решила, что при обсуждении аспектов безопасности в железнодорожных туннелях необходимо на комплексной основе рассматривать все вопросы, относящиеся к инфраструктуре, подвижному составу и эксплуатации.
Operation and maintenance of communication facilities, including telephone, off-site voice and data communications; switchboard, facsimile and telex operations; and mail distribution services. эксплуатация и техническое обслуживание средств связи, включая телефонную связь, а также дальнюю речевую связь и передачу данных; эксплуатация телефонной станции, телефаксов и телексов; и услуги по доставке почты.
The Administration informed the Board that the technical design document, user and operations manuals were being revised to take into account further modifications and enhancements. Администрация информировала Комиссию о том, что технический проект, руководство для пользователей и инструкция по эксплуатации пересматриваются для учета дальнейших модификаций и расширения технических возможностей системы.
In recent years there has been a significant increase in multi-site franchise operations, where one operator can operate between about five and 60 retail outlets. В последние годы существенно расширилась практика создания сетей заправочных станций на основе франчайзинга, когда один оператор занимается эксплуатацией от пяти до 60 станций розничной продажи.
The IT revolution and associated “swarm” technologies enable the foremost solution: a “digital airspace” that is wholly automatic in terms of air traffic control, navigation, and vehicle operations. Революция в сфере ИТ и сопутствующих технологий дает возможность применить передовое решение: полностью автоматизированное "цифровое воздушное пространство" – в сфере контроля воздушного движения, навигации и эксплуатации.
Any threat to the canal's normal operations would shift the Far East-Europe route to the southern tip of Africa, marginalizing the Mediterranean (and sending costs soaring). Любая угроза нормальной эксплуатации канала может сдвинуть дальневосточный маршрут к южным берегам Африки, оставляя в стороне Средиземноморье (и значительно увеличивая расходы).
Except for maintenance and servicing operations, not allow recovery for the purpose of reuse in other equipment of liquids with polychlorinated biphenyls content above 0.005 per cent; за исключением случаев эксплуатации и обслуживания оборудования, не допускает рекуперации жидких веществ с содержанием полихлорированных дифенилов свыше 0,005 процента для повторного использования в другом оборудовании;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!