Примеры употребления "move" в английском с переводом "переезд"

<>
Tom helped me with the move. Том помог мне с переездом.
Your doctor may prescribe you to move to a different country. Доктор может прописать тебе переезд в другую страну.
Are we talking about Miss Bunting or your move to America? Мы говорим о мисс Бантинг или о переезде в Америку?
For example, you may lose access to your email if you move or change email service providers. Например, вы можете утратить доступ к адресу электронной почты при переезде, либо просто сменить поставщика услуг электронной почты.
The I A investigation, Bobby's own suicide, Sean and I having to move, Gorski stalking me. Расследование отдела внутренней безопасности, самоубийство Бобби, наш с Шоном вынужденный переезд, Горски, преследующий меня.
Before the question was out of her mouth, she admitted that my move had slipped her mind. Прежде чем озвучить свой вопрос, она признала, что попросту забыла о моем переезде.
If you laugh you have to go out with me one more time before you move away. Если засмеешься, то до переезда сходишь со мной еще на одно свидание.
Evergreen's management cited the much higher government support available in China as its reason for the move. Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае.
You took money from the fund to pay for a deposit and hoped John would agree to move. Вы взяли деньги из фонда, чтобы уплатить взнос и понадеялись, что Джон согласится на переезд.
Just keeping my head down, staying clean, trying to make some money so I can move out of Potrero. Просто держу тихо, в завязке, и коплю деньги на переезд из Потреро.
To put that amount into perspective, the regular move of EU institutions between Brussels and Strasbourg costs €200 million per year. Для сравнения, регулярный переезд ведомств ЕС из Брюсселя и Страсбург обходится в €200 миллионов в год.
they didn't have the resources to move, and their declining incomes so weakened aggregate demand that urban/manufacturing unemployment soared. у них не было ресурсов на переезд в город, а их уменьшающиеся доходы так ослабили совокупный спрос, что стремительно выросла городская/промышленная безработица.
You would coordinate my professional and personal schedule, and we would give you a small relocation fee for your move to Indianapolis. Координировать мои профессиональный и личный график, и ты получишь небольшой гонорар на переезд в Индианаполис.
The Fund's move to new office space at 1 Dag Hammarskjöld Plaza required that the ICT infrastructure be enhanced to support the new environment. Переезд Фонда в новое офисное помещение в здании по адресу: 1 Dag Hammarskjold Plaza потребовал расширения инфраструктуры ИКТ для поддержки новой компьютерной среды.
I would prefer to wait for a move below 1.1260 (S1) in order to get more confident that the bears are back in control. Я предпочел бы ждать переезда ниже 1,1260 (S1), чтобы получить уверенность в том, что медведи вернуться к управлению.
UNOPS therefore had two years to identify suitable new premises, negotiate a lease, ensure the premises were furnished and equipped to required specifications and move in. Таким образом, в распоряжении ЮНОПС было два года для определения подходящего нового помещения, обсуждения контракта на аренду, меблировки и оснащения помещений требуемым оборудованием и переезда в них.
Over the next few months, the 12,000 employees based at Apple’s headquarters in Cupertino, California will complete their move to an extravagant new campus. В ближайшие месяцы 12 тысяч сотрудников штаб-квартиры компании Apple в Купертино, штат Калифорния, завершат переезд в новый, экстравагантный кампус.
Asking someone to come see your play is like asking someone for a ride to the airport or to crash on your couch or to help you move. Просить кого-то прийти посмотреть твое представление - это как просить кого-то отвезти тебя в аэропорт или вздремнуть на диванчике, или помочь тебе с переездом.
But workers were “trapped” in the rural sector: they didn’t have the resources to move, and their declining incomes so weakened aggregate demand that urban/manufacturing unemployment soared. Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе: у них не было ресурсов на переезд в город, а их уменьшающиеся доходы так ослабили совокупный спрос, что стремительно выросла городская/промышленная безработица.
Yeah, he puts himself in his own movies, but you don't mind 'cause he seems like the kind of guy who'd help you move if you asked him. Да, он вставляет себя во все свои фильмы, но ты не замечаешь, Потому что он выглядит как парень, который поможет тебе с переездом, если ты попросишь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!