Примеры употребления "for" в английском с переводом "поскольку"

<>
I found the work easy, for I had done that kind of work before. Я нашёл работу простой, поскольку раньше уже занимался подобной.
For he's a jolly good fellow. Поскольку он веселый добрый малый.
For Iraq's disintegration would be hard to contain; Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать;
For ""68" was, indeed, a rebellion joining two eras. Поскольку "68-й" на самом деле был восстанием, соединившим две эры.
I've been looking at these things for so long. поскольку я так долго изучал эти вещи.
For the brutal question governments must now face is this: Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом:
For there is such a thing as a lawless legality. Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
WTI lower as crude stocks surpass 400m barrels for first time WTI падает, поскольку запасы сырой нефти впервые превзошли отметку в 400 миллионов баррелей
For like the past, the future also needs to be written. Поскольку, подобно прошлому, будущее также нуждается в том, чтобы его написали.
For if I am a victim someone must be the victimizer. Поскольку если я жертва, то кто-то должен быть палачом.
With interest rates already low, the room for monetary policy is limited. Поскольку процентные ставки уже понизились, возможности финансовой политики ограничены.
Therizinosaurs had been a mystery for decades, known only from tantalising fragments. Теризинозавры оставались загадкой десятки лет, поскольку были известны лишь по заманчивым фрагментам.
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing. Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются.
We can't carefully control them because they're subconscious for us. Мы не можем их контролировать, поскольку они подсознательны.
For Khrushchev's control over the Soviet military in Cuba was limited; Поскольку контроль Крущева над советскими войсками на Кубе был органичен:
Relay is not inherently bad because SMTP was designed for this purpose. Сама по себе ретрансляция не является вредной, поскольку протокол SMTP был разработан именно с этой целью.
He shunned the details of government, for they interfered with his diversions. Он избегал распоряжений правительства, поскольку они противоречили его затеям.
Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. Поскольку я ничего не ел на завтрак, сейчас я очень голоден.
For example, as rainfall becomes more erratic, hydropower production and revenues may decline. Например, поскольку количество осадков становится более нерегулярным, выработка гидроэнергии и доходы могут сократиться.
As prices are VAT inclusive the formula for calculating VAT is as follows: Поскольку цены указаны с НДС, сумма налога рассчитывается по следующей формуле:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!