Примеры употребления "followed" в английском

<>
Lightning is usually followed by thunder. Гром обычно следует за молнией.
I followed your advice, Livia. Я последовал твоему совету, Ливия.
As a volunteer for the network, I was in touch with Chen and followed events closely. Как доброволец этой сети, я поддерживала связь с Чэнем и следовала за событиями близко.
If it doesn't get approved, make sure you followed our advertising policies. Если заявка на поднятия не одобрена, проверьте, соответствует ли она нашим правилам рекламной деятельности.
No one followed Arkady into that parking garage. Никто не следил за Аркадием до той парковки.
Followed my sword will swallow. Идущий за моим мечом проглотит его.
Greece followed through, but the depression continued. Греция пошла на это, но депрессия продолжалась.
The Task Force will establish its own operations, files and systems to ensure that the confidentiality provisions of the mandate are followed. Целевая группа устанавливает свои собственные процедуры и системы хранения информации в целях обеспечения соблюдения принципов конфиденциальности, вытекающих из ее мандата.
We followed the sign posts all right. Мы следовали дорожным знакам.
Japan's banks followed suit. Затем последовали банки Японии.
Both Jiang and Hu have faithfully followed Deng's dictum to "Hide capacity and nourish obscurity." И Цзян и Ху искренне следовали изречениям Дэна, говорившего "Скрывай способности и поддерживай незаметность".
The Panel also notes that the testing procedures for relevant property were not followed in any event. Группа отмечает также, что процедуры испытания соответствующего имущества в любом случае не выполнялись.
Since then I have followed his career closely. С тех пор я внимательно следил за его карьерой.
He followed in her wake. Он шёл за ней по пятам.
The dog followed him wherever he went. Собака следовала за ним, куда бы он ни пошел.
But it was also an overwhelmingly risky thing to do, as anyone who followed the portfolio strategy implicit in Shiller's analysis learned. Но, как убедились люди, последовавшие стратегии размещения ценных бумаг, вытекающей из теории анализа Шиллера, это было также и крайне рискованно.
But Rudi never followed his own advice. Но Руди никогда не следовал собственному совету.
Because I followed her advice. То, что я последовала ее совету.
He followed this with government-inspired reprisals and threats to punish anyone who favored the recall. Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв.
After candidates have been evaluated, central review bodies review the proposal for filling a vacancy and ensure that applicable procedures have been followed. После того, как оценка кандидатов проведена, центральные наблюдательные органы рассматривают предложение о заполнении вакансии и обеспечивают соблюдение соответствующих процедур.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!