Примеры употребления "be" в английском с переводом "представлять собой"

<>
If other expenses had different values, those would be a separate case. Если другие расходы имеют другие значения, они представляют собой отдельное обращение.
The information in this email is confidential and may be legally privileged. Информация в этом письме является конфиденциальной и может представлять собой юридическую тайну.
And it used to be, back in the '50s, a very slim pamphlet. В 50-е годы руководство представляло собой тоненькую брошюрку.
HRD was an investment that should be encouraged by reduction of foreign debt. РЛР представляет собой инвестиции, которые необходимо поощрять путем сокращения внешнего долга.
Cost reductions that represent a net benefit to society should be regarded favorably. Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
ISIS poses a threat to both, but it should not be over-estimated. ИГИЛ представляет собой угрозу для обоих из них, но эту угрозу не стоит преувеличивать.
So, at least on paper, Greece should not be a systemically important economy. Таким образом, по крайней мере на бумаге, греческая экономика не должна представлять собой системной важности.
House-hunting bees turn out to be a literal hive mind, composed of bodies. Занимающиеся поиском жилища пчелы в буквальном смысле представляют собой мозг семьи, состоящий из отдельных тел.
The source scenario and the destination scenario can differ or be the same scenario. Исходный и конечный сценарии могут различаться или представлять собой один и тот же сценарий.
For these countries, purely private financing schemes may not be feasible in many cases. Для этих стран использование сугубо частных схем финансирования во многих случаях, вероятно, представляет собой неосуществимую задачу.
Europe must be more than a vehicle of economic integration, which is almost accomplished anyway. Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена.
Each URL should be a single object, so multiple og:type values are not possible. Каждый URL-адрес должен представлять собой отдельный объект, поэтому указать несколько значений для тега og:type невозможно.
Be threatening, abuse or invade another's privacy, or cause annoyance, inconvenience or needless anxiety. Представлять собой угрозу, грубость или вторжение в частную жизнь, а также вызывать раздражение, неудобства или беспочвенную тревогу.
The text can also move, allowing a message of virtually unlimited length to be displayed. Текст может также представлять собой бегущую строку, что позволяет выводить на экран сообщения практически любой длины.
Posting, sharing or downloading images that sexually exploit children for any reason can be criminal. Публикация изображений сексуального характера с детьми, их распространение или загрузка могут представлять собой преступление.
The name will be a long alpha-numeric code and the kind will start with “MicrosoftOffice15...” Название представляет собой буквенно-цифровой код, который в этом случае начинается с MicrosoftOffice15.
Each argument can be a range, a cell reference, or a positive or negative numeric value. Каждый аргумент может представлять собой диапазон, ссылку на ячейку либо положительное или отрицательное числовое значение.
Health research, in particular, is an area where linked data sets can be of particular value. Исследования в области здравоохранения, в частности, представляют собой именно ту область, где увязанные наборы данных могут иметь особую ценность.
The msExchSmtpMaxMessageSize attribute represents the maximum size of each SMTP message that can be sent or received. Значение атрибута msExchSmtpMaxMessageSize представляет собой максимальный размер отправляемых и получаемых SMTP-сообщений.
His delegation considered the change to be a gratuitous political act on the part of the Secretariat. Его делегация считает, что данное изменение представляет собой произвольный политический акт со стороны Секретариата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!