Примеры употребления "Setting up" в английском с переводом "устанавливать"

<>
We're setting up a pole cam. Мы пытаемся установить камеру наблюдения.
They're setting up a 2-Block perimeter. Они устанавливают двойное оцепление.
We're setting up the ramp in the ballroom. Мы устанавливаем горку в бальном зале.
You can enable this by setting up a Pay adjustment. Можно включить это, установив Корректировка платежа.
He was working with the cherry picker, setting up the pollution sensors. Он работал крановщиком, устанавливал датчики загрязнения.
After setting up your accounts, it's time to install the Office apps. После настройки учетных записей следует установить приложения Office.
Now, Vegas highway patrol is already setting up roadblocks on all the roads leading out of the city. Далее, дорожная полиция Вегаса уже установила блокпосты на всех дорогах, ведущих из города.
I'm setting up the PA system tomorrow, so if everything works out, I'm good to go. Завтра я установлю аудиосистему, и если все получится, буду рад помочь.
You're bound to draw attention setting up a bulletproof barricade on the sidewalk or toting a concussion charge down the street. Вы ограничены в возможностях, чтобы привлечь внимание установите на тротуаре пуленепробиваемую баррикаду и это все спустите вниз по улице.
If you select the Batch processing check box and click OK before setting up the batch job, the conversion task runs immediately. Если флажок Пакетная обработка установлен и кнопка ОК нажата до настройки пакетного задания, задача преобразования будет запущена немедленно.
Paul and Freddy are setting up roadblocks here and over here, but it's gonna take some time to button up the whole town. Пол и Фредди установят блокпосты здесь и здесь, но потребуется время, чтобы навести порядок во всём городе.
If you’re setting up Windows 10 on your PC for the first time, you may need to obtain a video driver from your PC’s manufacturer. Если вы устанавливаете Windows 10 на компьютере в первый раз, может потребоваться получить видеодрайвер от производителя компьютера.
In addition 24-hour surveillance cameras have been installed in the public areas of customs posts, and the Government is currently setting up a satellite surveillance system to monitor goods in land transit. Кроме того, в общественных местах на таможенных пунктах были установлены камеры круглосуточного наблюдения, и в настоящее время правительство занимается вопросом о внедрении спутниковой системы наблюдения для проверки грузов, перевозимых транзитом наземным транспортом.
The Lebanese authorities have maintained a visible security presence in south Lebanon, conducting patrols and setting up mobile checkpoints throughout much of the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Власти Ливана сохраняют заметное присутствие сил безопасности на юге Ливана, проводя патрулирование и установив передвижные контрольно-пропускные пункты на большей части той территории, где действуют Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Further action in this field includes a World Bank-funded project on the fight against oil spill and the implementation of a regional programme setting up the frame for a concerted regional response to natural disasters. В круг дальнейших действий в этой области входят реализация финансируемого Всемирным банком проекта по борьбе с разливами нефти и осуществление региональной программы, устанавливающей рамки для согласованных региональных мер реагирования в связи со стихийными бедствиями.
Belarus also adopted a number of Government decrees establishing the procedure for solving problems connected with exports of arms and dual-use technologies and setting up a strong barrier preventing arms shipments to areas in conflict. Кроме того, в Республике Беларусь принят ряд постановлений правительства, которые определяют порядок решения проблем, возникающих при экспорте вооружений и технологий двойного назначения, и устанавливают жесткий заслон поставкам вооружений в регионы конфликтов.
The UNHCR Media Relations Unit is establishing stronger links with various NGOs, consultants and others that specialize in mass information work, in order to support field operations with information and contacts on setting up such programmes. Группа по связям со СМИ в УВКБ устанавливает более тесные отношения с различными НПО, консультантами и другими лицами, которые специализируются на работе в сфере массовой информации, в целях информационной и контактной поддержки полевых операций при учреждении подобных программ.
So, in some sense, what this is suggesting is that it's not just that people are setting up their car seats wrong, which is putting children at risk. It's just that, fundamentally, the car seats aren't doing much. Это, отчасти, предполагает, что не столько люди неправильно устанавливают их детские кресла, и тем самым подвергают детей риску, а просто, по сути, детские кресла не так хороши.
By contrast, the EU Constitution is written with the unspoken understanding that the institutions it is setting up are transitory, that they are far from optimal, and that it would be desirable to change them right now if political realities allowed it. В отличие от этого, Конституция ЕС написана с невысказанным пониманием того, что институты, которые она устанавливает, являются временными, что они далеко не оптимальны, и что желательно было бы изменить их прямо сейчас, если бы политическая действительность это позволяла.
In addition to the Military Equipment (Export Control) Regulations, Malta has transposed EU regulation 1334/2000 setting up the community regime for the control of exports of dual-use items and technology into Maltese legislation, i.e. the Dual-use (Export Control) Regulations. В дополнение к Положению о военном оборудовании (экспортный контроль) Мальта включила в свое законодательство Положение ЕС 1334/2000, устанавливающее единый для Сообщества режим контроля над экспортом товаров и технологий двойного назначения, которое отражено в Положении о товарах двойного назначения (экспортный контроль).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!