Примеры употребления "Setting up" в английском с переводом "создание"

<>
Setting up and maintaining Travel and expense [AX 2012] Создание и ведение модуля "Путешествия и расходы" [AX 2012]
North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones. Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития.
These steps include designating ministers or setting up ministries as focal points for NEPAD; К их числу относятся назначение министров или создание министерств в качестве координаторов НЕПАД;
Tasks: Creating a vendor record, setting up budget plans, and generating free text invoices. Задачи: создание записи поставщика, настройка бюджетных планов и создание накладных с произвольным текстом.
For information about how to create discounts, see Setting up price adjustments and discounts. Дополнительные сведения о создании скидок см. в разделе Настройка корректировок цен и скидок.
For more information about how to create price groups, see Setting up prices using price groups. Дополнительные сведения о создании ценовых групп см. в разделе Настройка цен с помощью ценовых групп.
The first step in setting up working time calendars is to create a working time template. Первый шаг в настройке календарей рабочего времени состоит в создании шаблона расписания.
The project team will be responsible for setting up task teams to fulfil specific project activities. Группа проекта будет отвечать за создание Целевых групп для выполнения конкретных видов деятельности по проекту.
They have succeeded in setting up a largely informal learning environment, focusing mainly on truly interactive learning. Они преуспели в создании по большей части неформальной среды обучения, где основное внимание сосредоточено на по-настоящему интерактивном обучении.
When you’re setting up your account with your own email, you should get a verification email. При создании аккаунта с помощью существующего адреса электронной почты вы получите письмо для подтверждения регистрации.
This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data). Это может осложнить процесс создания общенационального РВПЗ (который, разумеется, предполагает согласованность данных).
UNCTAD continues to assist the Government of Mali in setting up a national task force on trade facilitation. ЮНКТАД продолжает оказывать помощь правительству Мали в создании национальной целевой группы по упрощению процедур торговли.
Using, recognizing or setting up community radio stations and other media to promote tolerance and respect for others; использование, признание или создание в общинах радиостанций и других средств массовой информации для поощрения терпимости и уважения к взглядам других людей;
Setting up a library and documentation reference service infrastructure using a user-led and user-friendly IT system Создания библиотеки и инфраструктуры службы справочной документации с использованием системы ИТ, удобной для пользователя и контролируемой им;
To that end, the World Health Report 2008 promotes the setting up of a system for primary health care. Для эффективного продвижения этого постулата в Докладе о состоянии здравоохранения в мире за 2008 год выдвигается идея создания системы первичной медико-санитарной помощи.
Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees. Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов.
Setting up the international legal infrastructure needed to support such mechanisms is an ambitious, difficult, and time-consuming undertaking. Создание международно-правовой инфраструктуры, требуемой для поддержки таких механизмов, представляет собой масштабную и трудную задачу, для решения которой требуется много времени.
When you create a call answering rule, you should disable it while you're setting up conditions and actions. При создании правила ответа на вызовы отключите его на время настройки условий и действий.
As such, Governments should consider collaborating with the private sector in setting up and maintaining a comprehensive borrowers'database. Правительствам следует рассмотреть возможность сотрудничества с частным сектором в деле создания и ведения полной базы данных заемщиков.
AITIC also provides logistical support and temporary office space during the process of setting up a mission in Geneva. В ходе создания представительства в Женеве АМТИС оказывает также материально-техническую помощь и представляет временные рабочие помещения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!