Примеры употребления "COUNTRY" в английском с переводом "область"

<>
Add items by using restricted products – country or state by item Добавление номенклатур с помощью формы "Продукты ограниченного распространения – страны или области по номенклатурам"
Add items by using restricted products – item by country or state Добавление номенклатур с помощью формы "Продукты ограниченного распространения – номенклатуры по странам или областям"
The catastrophic situation of human rights in the country deserves our attention. Нашего внимания заслуживает катастрофическое положение в области прав человека в стране.
You may have other rights under the laws of your state or country. Вы можете иметь дополнительные права в соответствии с законами вашей области/края или страны.
Location: Reach people based on country, state or province, current city or zipcode Местонахождение. Охватывайте людей в определенной стране, области, регионе, городе или по индексу.
Every country has had its own series of high-profile public health or safety scandals. Каждая страна имела свою собственную серию громких скандалов в области общественного здравоохранения или безопасности.
Produce a separate publication on country practices for the collection and compilation of volume indices. подготовить отдельные издания о национальной практике в области сбора и компиляции показателей объема.
There are specialized juvenile courts as well as attorneys in nine governorates around the country. В девяти провинциях страны действуют специальные суды по делам несовершеннолетних и практикуют адвокаты, специализирующиеся в данной области.
Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country. Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране.
In the State/Province field, select the state and province (if applicable) in the selected country. В поле Область/район выберите область и район (если применимо) в выбранной стране.
Nearly every country assessment mission report makes reference to lack of capacity in one or more areas. Почти в каждом страновом докладе миссии по оценке упоминается об отсутствии потенциала в одной или нескольких областях.
Develop and implement the strategy on PSFR and sales activities at country offices with established PSD operations; разработка и осуществление стратегии деятельности в области ССЧС и продаж на уровне страновых отделений с устоявшимися операциями ОСЧС;
Increasing country awareness of the policy environment for statistics and demonstrating good practice in meeting the requirements; повышение осведомленности стран относительно требуемых политических условий в области статистики и пропагандирование эффективной практики выполнения требований;
Country parks and conservation areas The position is essentially as explained in paragraph 619 of the initial report. Состояние дел в этой области в основном соответствует информации, приведенной в пункте 619 первоначального доклада.
Learning what a country is (or can be) good at producing is a key challenge of economic development. Поиск области, где страна может наладить конкурентоспособное производство является ключевой задачей для развития экономики.
The galvanization of the development of appropriate country health information systems involving both the health and statistical constituencies. поощрение развития надлежащих национальных систем информации в области здравоохранения при участии как органов здравоохранения, так и статистических органов.
However, the basic reason for the negative human rights situation in the country was the state of war. Вместе с тем основной причиной тяжелого положения в области прав человека в стране является война.
Unfortunately, for a country as poor as India, only sustained rapid growth can lead to enduring development gains. К сожалению, для такой бедной страны, как Индия, надежные результаты в области развития могут быть достигнуты только с помощью быстрого и устойчивого роста.
One of our key objectives here is to gain certification of zero illiteracy for our country by 2008. Одной из наших главных задач в этой области является ликвидация неграмотности в стране к 2008 году.
Then I came to this country to study psychology and I started trying to understand the roots of happiness. Затем я приехал сюда , чтобы заниматься исследованиями в области психологии. Я начал с того, что попытался найти истоки счастья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!