Примеры употребления "voulu" во французском с переводом "хотеть"

<>
J'ai voulu créer une suite. Я хотел создать продолжение, развитие игры.
J'aurais voulu t'y voir. Хотел бы я видеть тебя на моем месте.
Kouchner a toujours voulu être ministre. Кушнер всегда хотел быть министром.
il a voulu faire l'important он хотел набить цену
J'ai toujours voulu apprendre le breton. Я всегда хотел выучить бретонский язык.
Voici ce que j'ai voulu dire. Вот, что я хотела сказать."
Après toutes ces expériences, j'ai voulu être cascadeur. С этими навыками я хотел попробовать себя в качестве каскадера.
Aucun n'a voulu que je donne leur nom. Никто не хотел, чтобы я воспроизводила их настоящие имена.
J'ai toujours voulu aller en Australie avec ma famille. Всегда хотел поехать в Австралию со своей семьей.
Nous avons voulu en piloter depuis une centaine d'années. Мы хотим их сделать уже около сотни лет.
Et c'est quelque chose que les gens ont toujours voulu. И это как раз то, чего люди хотели всегда.
Et j'ai voulu donner quelque chose en retour à ma manière." Я хотел бы что-то дать взамен сам."
"Maintenant vous voyez, avec ce film, nous avons voulu raconter la véritable histoire. Как видите, в этом фильме мы хотели рассказать правдивую историю.
J'ai voulu le faire parce-que je tenais à continuer mes études. И я хотел этим заниматься, потому что верил, что это поможет мне продолжить обучение.
Et j'ai toujours voulu être pilote de chasse quand j'étais enfant. Я всегда хотел стать летчиком-истребителем, когда был мальчишкой.
J'ai voulu que ce soit à propos de la religion en Amérique. Я хотел понять что-то и религии в Америке.
Ils l'ont voulu en désordre, ce que nous avons fait avec plaisir. Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться.
Ou vous êtes peut-être de ceux qui ont toujours voulu être plus créatifs. Или вы один из тех, кто хочет стать более креативным?
Voilà ce que j'ai voulu étudier quand j'étais étudiante en troisième cycle. Именно это я и хотела изучать, когда была аспиранткой.
Et j'ai voulu lui poser des questions, auxquelles il n'a pas répondu. Я хотела задать ему вопросы, на которые он не отвечал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!