Примеры употребления "sont" во французском с переводом "значить"

<>
Donc elles sont physiquement les mêmes. Значит, физически это - тот же [свет].
Mais ce sont les actes qui comptent. Но не слова, а дела имеют значение.
Les bénéfices du déchiffrage du génome sont considérables. Тем не менее, трудно переоценить значение раскрытия генной информации.
Quelles sont les implications pour les décideurs politiques ? Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков?
Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats. Прежде всего, значение имеют результаты.
leurs racines culturelles, profondément implantées, sont bien plus importantes. их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение.
Dans la crise actuelle, trois aléas moraux sont particulièrement importants. В текущем кризисе наибольшее значение имеют три последствия нравственной опасности, сопряжённой с риском.
Dans cette guerre, les ressources d'informations sont particulièrement nécessaires. В данной войне особенно большое значение имеют информационные ресурсы.
Quelles sont les implications de ceci pour la structure de marché ? Какое значение это имеет для структуры рынка?
Consolidation budgétaire et réformes nationales sont essentielles, et devraient donc être poursuivies. Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться.
Ce qui compte aussi c'est qui sont les gens qui votent. Также имеет значение, кто именно голосует.
Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme. Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности.
Les conséquences en sont donc graves pour la santé du genre humain. Так что для человеческого здоровья все это имеет большое значение.
Ce sont deux grands mots, je ne sais pas ce qu'ils veulent dire. Это сложное слово, без понятия, что оно значит.
Les économies de ces zones ne décollent pas parce qu'elles sont trop affectées. Это значит, что вы не сможете наладить экономику в этих странах потому, что малярия сдерживает развитие.
C'est de la plus grande urgence pour ceux qui sont mieux lotis matériellement. Для тех, кто лучше обеспечен в материальном смысле, это имеет еще большее значение.
Ce ne sont pas les sommes d'argent allouées par le gouvernement qui comptent. Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством.
Lorsque les temps sont difficiles, comme c'est le cas actuellement, l'argent compte. В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение.
Cela signifie qu'en terme de biomasse les insectes sont plus abondants que nous. Это значит, что в смысле биомассы насекомых куда больше, чем нас.
Donc les idées peuvent survivre malgré le fait qu'elles ne sont pas transmises génétiquement. Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!