Примеры употребления "après" во французском

<>
après tout, c'est un jour spécial. В конце концов, это особенный день для вас.
Après mûre réflexion, j'ai décidé de ne pas accepter cette proposition. По зрелом размышлении я решил не принимать это предложение.
Les choses auraient toujours pu être remises en ordre après coup. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Les personnes, après tout, sont faites de viande. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Après tout, les modèles d'aujourd'hui fonctionnent. В конце концов, существующие сегодня модели работают.
Après tout, ce ne sont que des machines. В конце концов, они просто машины.
Après tout, comment la défaillance brésilienne affecterait le Mexique ? В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику?
Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Après tout, voilà en quoi consiste la politique démocratique. В конце концов, в этом то и заключается демократическая политика.
Après tout, une vision sans application reste lettre morte. В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
Après tout, l'agneau ne provoque pas l'ours. Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя.
Après tout, ils vivent dans une époque extrêmement déroutante. В конце концов, он живут в очень смутное время.
Après tout, qu'y a-t-il d'autre? Что же ещё, в конце концов, можно сделать?
Après tout, les dieux aussi peuvent se tromper parfois. В конце концов, даже боги могут иногда ошибиться.
Après tout, la demande ne disparaîtra pas d'elle-même. В конце концов, спрос не исчезнет сам по себе.
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer. В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Après tout, à quel autre endroit placeraient-ils leurs avoirs ? В конце концов, где еще они сделают ставки на активы?
Après tout, l'Ethiopie n'a jamais connu la démocratie. В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии.
Après tout, jetons un coup d'oeil à ces faits: В конце концов, посмотрите на эти события:
Le refus d'agir est aussi, après tout, un choix politique. Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!