Примеры употребления "zarar veriyor" в турецком

<>
Soğuklar pile zarar veriyor. Из-за холода батарея разряжается.
CF akciğerlerine, karaciğerine ve pankreasına zarar veriyor. Муковисцидоз затронул её легкие, печень и поджелудочную.
Suratsız herif, yapmaya çalıştığın şey anneye zarar veriyor. Нимрод, то что ты делаешь причинит вред матери.
Kafasındaki sırlar İmparatorluğa zarar veriyor olmalı. Эти секреты могут сильно навредить Империи.
Jules, arkadaşların olarak buraya geldik çünkü verdiğin kararlar sevdiğin insanlara zarar veriyor. " Джулс, мы пришли сюда потому, что твой выбор ранит близких тебе людей.
Sizi acele ettirmek istemem ama o yaratıklar dışarıya epey bir zarar veriyor. Не хочу вас торопить, но эти твари наносят там серьезный урон.
Onun pşisik güçlerine zarar veriyor canını çok yakıyor. Это разрушает её силы. И это очень больно.
Ve bu ikimize de zarar veriyor. И это причиняет боль нам обоим.
"Birliğin düzenine ve moraline zarar veriyor." Это наносит вред сплоченности и моральному духу подразделения.
Şu an kaçmak sana zarar veriyor, Catherine. Kaçma. Бегство только навредит сейчас, Кэтрин, поэтому остановись.
Ayrıca müşterimin zihinsel ve fiziksel sağlığına da büyük zarar veriyor. И это негативно сказалось на его психическом и физическом благополучии.
Ve biliyorum bu onun davasına zarar veriyor. Я понимаю, это ломает ее дело.
It sana zarar veriyor. Оно причиняет тебе боль.
Gittikçe söndürmesi güçleşen yangınlar büyük şehirlere zarar veriyor. Всё больше лесных пожаров подступает к крупнейшим городам.
İnsanların cildine zarar veriyor. Ты только кожу портишь.
Masum bir kadına zarar veriyor. Вы причиняете боль невинной женщине.
Ticaret Federasyonu ablukası tahmin ettiğimizden daha fazla zarar veriyor ve karmaşaya yol açıyor. Блокада Торговой федерации причиняет намного больше вреда и волнений, чем мы прогнозировали.
Geçmişinde kendine zarar verme olayını geçtim artık. Полагаю, твое прошлое вредит тебе самому.
Bu bana ve diğer geçit teknisyenlerine bir gurur hissi veriyor. Это дает мне и другим техникам врат большое чувство гордости.
Hepinizin biraz korktuğunu varsayıyorum ancak emin olun, size zarar vermek niyetinde değilim. Полагаю вы все немного испуганы, но уверяю, я не причиню вреда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!