Примеры употребления "veda etmeden" в турецком

<>
Sana veda etmeden gittiğim için üzgünüm. Извини, что уехала без прощания.
Bize veda etmeden ayrıldın. Вы ушли не попрощавшись.
En azından bir veda etmeden gitmezdi. Он не ушёл бы не попрощавшись.
Veda etmeden kasabayı terk etme sakın. Смотри не уезжай, не попрощавшись.
Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir. Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму.
Herkes güneş sistemimize veda etmeye hazır mı? Все готовы попрощаться с нашей солнечной системой?
Ancak sakın hata yapma, sen bu dünyayı terk etmeden önce teslimiyetini almam gerekecek. Не совершай ошибку. Я заставлю тебя сдаться, прежде чем ты покинешь этот мир.
En azından veda etmiş. Ну хотя бы попрощался.
Kusura bakmayın, devam etmeden önce müvekkil kazanma kısmına bir geri dönüş yapmak istiyorum. Простите, перед тем как продолжим, я хочу вернуться к связи с клиентами.
Torunun veda etmek istiyor. Твой внук хочет попрощаться.
Tek kelime bile etmedik. Öpüşmeye başladık. Tek kelime bile etmeden. И не сказав ни слова, мы просто начали целоваться.
Sana veda etmek benim için çok zor. Мне очень сложно прощаться с тобой. Почему?
Daha fazla devam etmeden, sokak kapısından nasıl girdi peki? Прежде чем вы продолжите, как он открыл дверь подъезда?
Hayatım, veda etmeni istiyorum. Дорогой, я хотела попрощаться.
Yine de, kimseye tek kelime etmeden nasıl böyle gidebilir? Как можно было уйти, ни слова нам не сказав?
Bana hiç veda etme şansı vermedin. Ты уехала, даже не попрощавшись.
Kendini daha fazla rezil etmeden önce indirin şu adamı oradan aşağı. Уберите его, пока он не выставил себя ещё большим шутом!
Sadece veda etmeye geldim. Я просто пришел попрощаться.
İlerleme, yavaş. Fakat penguenler orayı terk etmeden, Rosenthal'a ulaşmaları gerek. Группе надо добраться до острова Розенталь прежде, чем пингвины покинут его.
Yine veda zamanı geldi çattı. Полагаю, снова пора прощаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!