Примеры употребления "sorun olmazsa" в турецком

<>
Ayrıca sorun olmazsa viski uzmanı Bay Rory McAllister'ın tadımına tanıklık etmemize izin verebilirsiniz. И если вас не затруднит, позвольте нам посмотреть дегустацию мистера Рори МакАлистера.
Bugün kendisi yok. - Eğer sorun olmazsa ben yardımcı olayım. Её сейчас нет, но я могу помочь вам вместо неё.
Sorun olmazsa Minyan 'ımızda bir kişiye daha ihtiyacımız vardı da. Извините, вы не против? Нам нужен ещё один человек.
Senin için sorun olmazsa... Если ты не возражаешь...
Derek boşandığından beri bodrumda yaşıyor, tabi sorun olmazsa... Дерек живет в подвале после того, как развелся.
Penny, temizleyiciden alınacak üç gömleğim var, ve kirli sepetine gidecek iki, sorun olmazsa tabi. Пенни, три моих рубашки нужно забрать из чистки. И еще две - в корзину для белья.
Efendim, sorun olmazsa aramaya katılmak isterim. Сэр, я предпочел бы вести поиски.
Bay Stacks seninle birkaç fotoğraf çekilmek istiyor sorun olmazsa. Если не возражаешь, мистер Стакс с тобой сфотографируется.
Sana böyle seslenmeyi tercih ederim, senin için sorun olmazsa. Я бы хотел тебя так называть, если не возражаешь.
Hiç olmazsa rahip tütsü gibi kokar. От священника хотя бы пахнет ладаном.
Dünyadaki hiçbir demokratik ülkede böyle bir sorun yok. Ни в одной демократической стране мира нет таких проблем.
Hiç olmazsa bir dene. Попробуй хотя бы это.
Hanımefendi olan annemdir, senin için de sorun değilse. Моя мама - мадам, если вы не возражаете.
Filmim olmazsa, oyunlarınız bir yıl içinde unutulur gider. И без него о ваших Играх через год забудут.
Senin sayende, bu sorun bize yeter zaten. Ну спасибо, мало у нас было проблем.
Benim için dönmen mümkün olmazsa gelme. - Olmaz. Если не сможешь за мной вернуться, не возвращайся.
Tutku kesinlikle bizim için sorun değil. Со страстью проблем как раз нет.
Ve o tasarım, mükemmelin ötesinde olmazsa... А если эта коллекция не будет превосходна...
Pekala, bu gece nöbetini senin alman sorun olmaz değil mi? Ладно, так ты не против поработать сегодня в ночную смену?
Hiç olmazsa ben kocama güveniyorum. Я хотя бы доверяю мужу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!