Примеры употребления "karar verir" в турецком

<>
Bak, insanlar sigara içmek isteyip istemediklerine kendi karar verir. Понимаешь, люди сами для себя решают курить или нет.
Ona yönetim karar verir, Bay Leth. Это уже решать Менеджменту, мистер Лет.
Bir kez hayal dünyasına girdiğinde, Peri, neyle boy ölçüşeceğine karar verir. Как только ты войдешь в его мир, дух выберет испытание для тебя.
Hahn gelince ne yapacağına karar verir. Ханн поможет ему, когда придет.
Ne zaman sona ereceğine Bay Wolfe karar verir, sen değil, Jack. Мистер Вулф решает, когда последний раз, а не ты, Джек.
Evet, benim vücudum karar verir... Да, мое тело принято решение...
Yakında kral bu projesinden vazgeçer ve Paris'e dönmeye karar verir. Скоро королю придётся оставить свой прожект и вернуться в Париж.
Daha sonra beni ne yapacağına karar verir. Она решит, что делать со мной.
Pekala, bir kadın seninle yatıp yatmayacağına ilk beş saniyede karar verir. Женщина решает, хочет ли переспать с тобой, за первые секунд.
Demek istediğim, eğer yeterince şanslıysam biri karar verir, seçer ve her şeyi benim için yapar. Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня.
Böyle şeylere hakemler karar verir, ben değil. Это - решение судей, а не мое.
Kral'ın ne duyması gerektiğine Yüzbaşı Treville karar verir. Капитан Тревиль решит, что королю нужно услышать.
Yani, bir insan nasıl olur da başkasının kanını emmek istediğine karar verir? Вот как можно однажды решить: "я бы напился чьей-нибудь крови"?
Narnlar da aynı şeye karar verir ve ortak bir açıklama yaparsak faydası olabilir. Если Нарн сделает то же самое в совместном заявлении это может им помочь.
Şili Yüksek Mahkemesi 21 Eylül 2007 tarihinde aldığı kararla Fujimori "nin Peru" ya iade edilmesine karar verir. 21 сентября 2007 года чилийское правосудие в лице Верховного суда удовлетворило запрос.
Çocuklar atalarının ayak izlerini takip edip zengin kültürlerini koruyacaklar mı - gelecek karar verecek. Пойдут ли молодые по следам своих предков и сохранят ли богатую культуру, решит будущее.
Dikkatinizi verir misiniz, lütfen. Пожалуйста, минуту внимания всем.
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler. Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Bize bir dakika izin verir misin, Ken? Вы не могли бы нас оставить, Кен?
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz. Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!